Trang ChủKim ÂuBáo ChíDịch ThuậtTự ĐiểnThư QuánLưu TrữESPN3Sport TVMusicLotteryDanceSRSB RadioVideos/TVLearningLịch SửTác PhẩmChính NghĩaVấn ĐềĐà LạtDiễn ĐànChân LưBBCVOARFARFISBSTác GỉaVideoForum

 

 

 

NẾU KHÔNG HỢP TÁC ĐƯỢC

 

TH̀ ĐỪNG GÂY RỐI, ĐÁNH PHÁ

 

 

 

 

 

Kính anh Phạm văn Tiền

 

Trước tiên cám ơn anh Tiền đă gởi cho mấy tấm h́nh mẫu tượng đài.

Chúng tôi đă đọc kỹ bài viết của Trương Sĩ Lương, sau đó download phần thâu âm buổi họp khoáng đại trên đài phát thanh của bà Thu Nga để nghe, rồi xem hai bộ h́nh chụp và you tube của chiến hữu Kha Lat.

Cảm giác đầu tiên, xin lỗi, chẳng khác ǵ “tṛ đấu tố của đội cải cách ruộng đất”. Chỉ thấy đả kích, đánh phá chẳng có ǵ gọi là xây dựng theo như anh Tiền viết.

 

Xem toàn cảnh buổi họp và đếm kỹ cho thấy kết quả được gần 91 người tham gia, tính ra khoảng 50 người dự kiến là không chấp nhận mô h́nh tượng đài Tri Ân Thương Tiếc trước khi dự họp nên hầu như từng người lên phát biểu đều tự cho ḿnh một thứ quyền lực hoang tưởng, duy ư chí, thậm chí quá khích.

 

Thất bại quá! Đă vậy Trương sĩ Lương và cả anh Phạm văn Tiền đều thổi phồng số người tham dự  lên qúa đáng khi số người trẻ tham gia rất ít, chỉ đếm được trên đầu ngón tay. Tháng truớc đăng bài của Nhảy Dù Nguyễn văn Lập viết cho tượng đài, chúng tôi đă mừng cho Dallas. Ngày 7/7/2012 thấy công việc trôi chảy, ḷng ḿnh cũng vui. Ai ngờ nảy sinh lắm chuyện.

 

Chúng tôi nghe cậu Chủ Tịch Cộng  Đồng Luân phát biểu rất mộng du như sau: “Kính thưa quư vị, 2 tuần trước đây cũng tại nơi này, chúng ta đă có buổi họp khoáng đại đầu tiên do Hội Heroes Of South VN Memorial Foundation đứng ra tổ chức. Thứ nhất, xin quư vị vui ḷng nhận đây là một sự kiện cần nói của chúng tôi, đó là lần đầu tiên một hội đoàn vừa mới thành lập, đứng ra tổ chức họp khoáng đại, mà không phải là hai cộng đồng. Đó là chuyện mà theo thủ tục hành chánh, chúng tôi phản đối. Nhưng v́ là vấn đề chung, chúng tôi đă chấp nhận cho một hội vừa mới thành lập có quyền triệu tập đại hội khoáng đại. Điều này có thể nói là chúng tôi đă du di rồi…..”

 

Không biết bà Chủ Tịch Cộng Đồng Dallas Lê Lam Ngọc có đồng t́nh với óc hoang tưởng quyền lực của Chủ tịch Cộng đồng Tarrant Nguyễn Kinh Luân không?.

 

Ủy Ban Xây Dựng Tượng Đài trên phương diện pháp lư là một hội bất vụ lợi độc lập hoạt động v́ 3 mục đích. Trong đó hai mục đích trường kỳ là thành lập một Học Bổng Khuyến Học, một Qũy Cứu Trợ Thương Phế Binhmột mục tiêu đoản kỳ nhưng rất quan trọng với lịch sử và việc khẳng định căn cước tỵ nạn của cộng đồng Việt Nam tại Hoa Kỳ là xây dựng một đài tưởng niệm có chủ đề Tri Ân và Thương Tiếc những người lính của hai quốc gia Hoa Kỳ và Việt Nam đă tham chiến, đă hy sinh trong thời kỳ Vietnam Conflict (Vietnam War ).

 

Mối tương quan của Ủy Ban Xây Dựng Tượng Đài với những cá nhân, hiệp hội, đoàn thể Việt Nam, Hoa Kỳ là quan hệ hỗ tương “đồng t́nh th́ hợp tác hay không thích v́ bất cứ lư do ǵ th́ bất hợp tác mà thôi”.

 

C̣n chuyện đánh phá việc xây dựng đài tưởng niệm th́ chắc chắn chẳng có ai ngu dại húc đầu vào đá v́ công việc của Ủy Ban Xây Dựng Tượng Đài là công việc nên làm, cần làm và  phải làm của mọi cộng đồng Người Việt Quốc Gia Tỵ Nạn Cộng sản ở các địa phương có khả năng thực hiện.

 

Dưới nhận xét khách quan của chúng tôi căn cứ theo tinh thần hiến định, người bác sĩ trẻ Đàng Thiện Hưng (hậu duệ của VNCH) không cần sự ủy nhiệm của bất kỳ ai ngoài ư thức trách nhiệm, lương tâm của một hậu duệ với công nghiệp vĩnh hằng của thế hệ cha anh. Bác sĩ Đàng Thiện Hưng xứng đáng được xiển dương hơn là chê trách, ch́ chiết, đả kích.

 

Ngồi nh́n hoạt cảnh những người chiến hữu của ḿnh dùng ngôn từ truy bức một hậu duệ có tâm như thế, ḷng tôi thực sự xót xa, thương cảm.

Cần ǵ phải làm thế anh Phạm văn Tiền, anh Lê Chu, anh Phan văn Phúc, anh Nguyễn Du Nghi?

Chẳng lẽ  tưởng niệm với chủ đề “Tri Ân và Thương Tiếc” là phản lại ư tưởng Vinh Danh hay sao?

Cần ǵ phải đưa các hội đoàn ái hữu vào cuộc, gây áp lực để t́m một sự thay đổi hoàn toàn chủ đề về một công tŕnh tưởng niệm. Cần ǵ phải xách động quần chúng để kéo ngược một đoàn tàu đang hướng về sân ga của lịch sử.

Và thử hỏi liệu các anh có làm được điều đó không? Khi ngay trong buổi họp đă có người phẫn uất lên tiếng thách thức.

Nhưng qua sự việc này cho thấy cổ nhân nói chẳng sai: “Lắm thầy th́ thối ma. Lắm cha con khó lấy chồng”

 

Bức tượng người lính VNCH quả có hơi nhỏ con nhưng chuyện đó muốn điều chỉnh (tôi xin nhấn mạnh ”điều chỉnh” khác với thay đổi toàn bộ) thần thái của người lính cương cường, rắn rỏi  hơn không có ǵ là khó khăn. Tác giả mô h́nh mẫu trong khi nặn tượng đă phổ cái tâm cảm và nhận biết của một người TQLC Hoa Kỳ đă từng chiến đấu ở Đông Hà. Ông ta và bà vợ là những điêu khắc gia có tên tuổi nhưng sự khác biệt giữa hai nền văn hóa, tâm lư dân tộc khiến ông  ta chưa thể phổ được cái chủ đề thương tiếc, tri ân mang sắc thái như  suy nghĩ của chúng ta, tuy bức tượng rất có thần.

 

Nếu cần, chỉ điều chỉnh lại cho người lính VNCH to con hơn một chút, khuôn mặt buồn bă, thương tiếc đừng cúi xuống mà ngẩng lên, hướng đôi mắt về xa xăm, tầm nh́n cao hơn đường chân trời, hai tay ôm lá cờ VNCH trải rộng, ấp vào ngực là đáp ứng được chủ đề và bức tượng sẽ hoàn toàn phù hợp với tổng thể không gian kiến trúc của công viên Cựu Chiến Binh, không đối lập với bức tượng và kiến trúc đă có sẵn.

 

Con hổ có nằm gặm mối căm hờn trong cũi sắt vẫn là con hổ. Người lính kiêu hùng th́ tuy sắc thái có buồn bă, thương tiếc đồng đội vẫn là người lính. Người lính thuộc quân lực VNCH bị bức tử vào ngày 30-4- 1975 đâu có nghĩa là không kiêu hùng. Danh tướng Đặng Dung kia mài kiếm đến độ mái tóc ḥa lẫn với ánh trăng rồi cuối cùng không trả được thù nước phải nhẩy xuống biển tự trầm. Câu chuyện Đặng Dung trong sử Việt ngậm ngùi như vậy nhưng muôn đời hậu thế vẫn xem ông là một bậc anh  hùng. Không ai đem thành bại luận anh hùng.

 

Tôi nghe anh Phạm văn Tiền viện dẫn những câu nói của một vị tướng Hoa Kỳ hồi hưu, một cựu bộ trưởng ngoại giao kiêm cố vấn  an ninh đặc biệt hết thời là Kissinger để chứng minh tính chất kiêu hùng của quân lực VNCH nhưng thật ra quốc hội Hoa Kỳ đă chính thức vinh danh quân lực VNCH và các lực lượng quân sự đồng minh tham chiến ở Việt Nam sau cuộc điều trần trước Uỷ Ban T́nh Báo Thượng Viện Quốc Hội Hoa Kỳ vảo ngày 19/6/1996).

 

Mời anh Phạm văn Tiền và quư vị đọc các văn bản lịch sử từ quốc hội Hoa Kỳ.

 

http://www.globalsecurity.org/military/library/congress/1998_rpt/hr3616.htm

 

 

SEC. 535. SENSE OF CONGRESS REGARDING THE HEROISM, SACRIFICE, AND SERVICE OF THE MILITARY FORCES OF SOUTH VIETNAM AND OTHER NATIONS IN CONNECTION WITH THE UNITED STATES ARMED FORCES DURING THE VIETNAM CONFLICT.

 

(a) FINDINGS- Congress finds the following:

(1) South Vietnam, Australia, South Korea, Thailand, New Zealand, and the Philippines contributed military forces, together with the United States, during military operations conducted in Southeast Asia during the Vietnam conflict.

(2) The contributions of the combat forces from these nations continued through long years of armed conflict.

(3) As a result, in addition to the United States casualties exceeding 210,000, this willingness to participate in the Vietnam conflict resulted in the death, and wounding of more than 1,000,000 military personnel from South Vietnam and 16,000 from other allied nations.

(4) The service of the Vietnamese and other allied nations was repeatedly marked by exceptional heroism and sacrifice, with particularly noteworthy contributions being made by the Vietnamese airborne, commando, infantry and ranger units, the Republic of Korea marines, the Capital and White Horse divisions, the Royal Thai Army Black Panther Division, the Royal Australian Regiment, the New Zealand `V' force, and the 1st Philippine Civic Action Group.

(b) SENSE OF CONGRESS- Congress recognizes and honors the members and former members of the military forces of South Vietnam, the Republic of Korea, Thailand, Australia, New Zealand, and the Philippines for their heroism, sacrifice and service in connection with United States Armed Forces during the Vietnam conflict.

 

SEC. 536. SENSE OF CONGRESS REGARDING THE HEROISM, SACRIFICE, AND SERVICE OF FORMER SOUTH VIETNAMESE COMMANDOS IN CONNECTION WITH UNITED STATES ARMED FORCES DURING THE VIETNAM CONFLICT.

(a) FINDINGS- Congress finds the following:

(1) South Vietnamese commandos were recruited by the United States as part of OPLAN 34A or its predecessor or OPLAN 35 from 1961 to 1970.

(2) The commandos conducted covert operations in North Vietnam during the Vietnam conflict.

(3) Many of the commandos were captured and imprisoned by North Vietnamese forces, some for as long as 20 years.

(4) The commandos served and fought proudly during the Vietnam conflict.

(5) Many of the commandos lost their lives serving in operations conducted by the United States during the Vietnam conflict.

(6) Many of the Vietnamese commandos now reside in the United States.

(b) SENSE OF CONGRESS--Congress recognizes and honors the former South Vietnamese commandos for their heroism, sacrifice, and service in connection with United States armed forces during the Vietnam conflict.

 

http://www.gpo.gov/fdsys/pkg/FR-2009-11-12/xml/FR-2009-11-12.xml

 

 

 

G. VIETNAMESE COMMANDOS The Committee held a hearing on June 19, 1996, to hear testimony regarding a Vietnam-era covert action program. This operation, funded and supported by the United States, sent severalhundred Vietnamese commandos into North Vietnam on espionageand sabotage missions. Nearly all of these commandos were killedor captured by the North Vietnamese. Those who were capturedwere not released in 1973 following the Paris peace agreement andspent as long as twenty years in North Vietnamese jails. Recentlydeclassified documents and statements made by individuals involved with this program suggested that in 1964 U.S. officials directing the operation began declaring these men as killed-in-actionso that the captured commandos could be dropped from the program’s payroll. In a case in the U.S. Court of Claims, 281 of thesecommandos sought payment from the U.S. Government for the time they spend in prison.After the Committee’s hearing, Senators John Kerry and JohnMcCain offered an amendment to the Defense Authorization Bill toprovide these men, or their heirs, with compensation. The Administration, without reference to any outstanding legal issues, supported the Kerry-McCain amendment. This provision was includedin the National Defense Authorization Act for Fiscal Year 1997signed by President Clinton. The Department of Defense Appro-priations Conference Report contained identical language and pro-vided up to $20 million for payment of the claims.

 

http://johnmccarthy90066.tripod.com/id919.html

http://www.chinhnghia.com/vietnamesecommandoshonor.asp

http://www.chinhnghia.com/vietnamesecommandosregarding.asp

http://www.chinhnghia.com/vietnamesecommandoswinlast.asp

http://www.chinhnghia.com/vietnamesecommandosneverknow.asp

 

Qua vụ kiện “Vietnamese Commandos vs US Government” dẫn tới cuộc điều trần ngày 19/6/1996 của một nhóm nhỏ những nhân viên công tác của Oplan 34A và Oplan 35 cho thấy những người đă tham gia cuộc chiến không quên việc phục hồi danh dự cho quân lực VNCH và thể diện của quân dân Việt Nam Cộng Ḥa xóa đi những luận điệu bóp méo lịch sử của bọn phản chiến.

 

Dư chấn của những luận điệu xảo trá, độc ác đó đă là nguyên nhân của một sai lầm mang tính chất xúc phạm như sau: Trong cuộc phỏng vấn ngày 28 tháng 9 năm 2004, nhà b́nh luận O'Reilly của Fox News hỏi Tổng thống Bush: "Người miền Nam Việt Nam đă không chịu chiến đấu cho tự do của họ nên đó là lư do tại sao họ không có tự do hôm nay". ("The South Vietnamese didn't fight for their freedom, which is why they don't have it today.")

 Ông Bush đáp gọn : "Yes." ( Đúng như vậy. )

 

Đây là câu đối thoại giữa một vị tổng thống và một người làm truyền thông kém hiểu biết về lịch sử. Lẽ ra cộng đồng tỵ nạnViệt Nam phải phản ứng mạnh để yêu cầu đài Fox và O Reilly xin lỗi. Tất nhiên đă có một số ư kiến phản ứng trực  tiếp nhưng không có phong trào làm lớn chuyện v́ chẳng ai đi chấp những ngoại nhân thiếu hiểu biết, phát ngôn sai lầm về lịch sử của dân tộc ḿnh khi chính sử đă an định.

Tôi hoàn toàn đồng t́nh với  anh Tiền khi nói đến sự ngang bằng về đức hy sinh của người lính trong cuộc chiến, và chúng tôi đă thực thi bằng việc tranh đấu cho một công lư khả thi trước tư pháp, lập pháp Hoa Kỳ.

 

Mời anh Phạm văn Tiền và quư vị vui ḷng đọc hai bài trong các links dưới đây:

 

http://www.chinhnghia.com/bimat29101995.asp

http://www.chinhnghia.com/tiengnoicongly.htm

 

 

LỊCH SỬ KHÔNG NGĂN CẢN BẤT KỲ AI MUỐN LÀM LỊCH  SỬ. NHƯNG CHỈ CÓ NHỮNG NGƯỜI THẬT SỰ CÓ  TÂM T̀NH VỚI LỊCH SỬ MỚI CÓ THỂ LÀM NÊN LỊCH SỬ.

 

Hậu duệ Đàng Thiện Hưng có tâm t́nh với lịch sử của thế hệ cha anh, có sự thôi thúc của tâm linh nên mới hy sinh hiến một phần lợi tức gia đ́nh, bỏ thời gian công sức, tâm huyết để làm một công việc có ư nghĩa báo ơn.

Và tôi thật sự kinh hoàng khi biết thân phụ của bác sĩ trẻ này là Đại tá Đàng Thiện Ngôn ngồi ngay hàng đầu để chứng kiến con ḿnh “được” một số người quá khích băm vằm với những ngôn từ quá đáng gọi là ư kiến.

Nếu có sự biến với một niên trưởng tuổi tác như vậy th́ tôi tin đó sẽ là một bản án nặng nề cho những kẻ xem cái tôi của ḿnh quá lớn, không muốn nh́n thấy sự thành công của người khác trong công việc ḿnh không dám, không đủ khả năng làm.

Theo tôi được biết bác sĩ Đàng Thiện Hưng đă cung hiến cho công việc của Uỷ Ban Xây Dựng Tượng Đài đến $70,000 không kể những sự cống hiến phi vật chất. Thật là quá đáng khi cho là người hậu duệ này cậy tiền để làm điều không đúng.

 

Trước khi thành lập tổ chức Uỷ Ban Xây Dựng Tượng Đài, bác sĩ Đàng Thiện Hưng đă năm lần bảy lượt, mời mấy tiệc lớn nhỏ kêu gọi mọi người tham gia góp sức để thành lập tổ chức xây dựng tượng đài. Nhưng thiện chí, thành tâm của người hậu duệ đáng quư này đă bị xem thường. Sót lại có một số người đồng t́nh, đồng tâm can đảm bước lên chuyến tàu được đặt tên là “Heroes Of South VN Memorial Foundation” - Uỷ Ban Xây Dựng Tượng Đài.

 

Hoàng thiên bất phụ hảo tâm nhân! Từ tháng 9/2011 đến nay mọi việc đều thuận buồm xuôi gió. Điều may mắn nhất là tại Arlington, Dallas, Texas  tinh thần ḥa đồng “shared sacrifice” của cựu chiến binh bản địa được thể hiện rơ ràng qua việc tổ chức Heroes of South Vietnam Memorial Foundation  (HSVMF) mau chóng được chia sẻ một phần đất xây dựng tượng đài tri ân Thương Tiếc nằm trong Veterans Park của thành phố, kèm theo những điều kiện vô cùng thuận lợi.

Chuyến xe lửa do Đàng Thiện Hưng cầm lái đă đạt được tốc độ không ngờ. Số tiền của Đàng Thiện Hưng cộng với tiền thu được qua hai đợt gây quỹ, tiền gởi về ủng hộ của đồng bào, đồng hương đạt hơn $ 273,000. Trừ đi chi phí các loại c̣n hơn $160,000. Công tác cuối cùng là vận động đồng bào, đồng hương đóng góp cho ngân sách xây dựng ( khoảng hơn hai trăm ngàn nữa). Đối với một thành phố đông cư dân Việt Nam như Dallas, Texas, điều này hoàn toàn khả thi.

Tất nhiên công việc hoàn thành bản vẽ, xin giấy phép xây dựng vẫn c̣n nhiêu khê nhưng về mặt tài chánh chỉ cần tích cực vận động thêm một hai đợt sẽ đạt ngân sách dự kiến. Tóm lại những phần vụ khó khăn nhất đă đạt được. Công việc xây dựng tượng đài đến nay xem như đang trên đường đi tới thành công.

V́ thế thật là phi lư khi đem số tiền đóng góp của đồng hương ra để đối chiếu với số tiền khởi động phong trào của bác sĩ Đàng Thiện Hưng với mục đích làm sút giảm uy tín, cản trở công việc của người đứng đầu “Heroes Of South VN Memorial Foundation” - Uỷ Ban Xây Dựng Tượng Đài.

Tục ngữ có câu “Của  ít ḷng nhiều”, không ai đem những con số ra để lượng giá từ tâm và ḷng quảng đại nên mũi giáo đâm sau lưng những người đi tiên phong này  không gây ra tác dụng nào ngoài việc tự bôi nhọ bản thân.

 

Đừng nhân danh sự đoàn kết hay nhân danh ư nguyện của mọi người để đưa ra điều kiện, áp đặt hay đ̣i hỏi thực thi ư tưởng của bản thân và một vài tổ chức chỉ có danh xưng để làm ách tắc công việc xây dựng tượng đài vốn là giấc mơ của nhiều người trong cộng đồng tỵ nạn.

 

Hăy tôn trọng thẩm quyền của người sáng lập và đang điều hành tốt mọi công việc của “Heroes Of South VN Memorial Foundation” - Uỷ Ban Xây Dựng Tượng Đài.

  

Anh Phạm văn Tiền!

 

Tôi theo dơi việc xây dựng tượng đài ở Arlington từ phút đầu tiên và biết tường tận tất cả mọi diễn biến.

 

Giữa xă hội thực dụng phi đạo đức hiện nay mà có một người trẻ tuổi dám bỏ ra một số  tiền lớn để làm việc báo ơn, đáp nghĩa như  bác sĩ Đàng Thiện Hưng quả là một tấm gương sáng hiếm có.

 

Hậu duệ Đàng Thiện Hưng là người biết lắng nghe nhưng không có nghĩa là phải làm theo tất cả mọi ư kiến.Trong khi đó lại là ư kiến của những cá nhân và tổ chức đă bác khước sự mời gọi, đă từng chê bai, biếm nhẽ, thậm chí ra mặt tẩy chay công việc xây dựng tượng đài từ phút đầu tiên và bây giờ là gây rắc rối.

 

Sự thực đối với những người có băn lĩnh khi cỗ máy đă khởi động, vận hành tốt,  đă vượt được những khó khăn, đạt những thành quả như hiện nay th́ cứ lừng lững tiến tới, thừa thắng xông lên, không cần phải mất th́ giờ vào những chuyện họp hành, căi cọ cho nhức đầu.. nhưng bác sĩ Đàng Thiện Hưng vẫn khiêm tốn tổ chức một buổi tường tŕnh theo yêu cầu của tổ chức cộng đồng Tarrant để mọi cá nhân cũng như hội đoàn chưa tham gia có thêm hiểu biết hầu cùng góp sức vào công cuộc xây dựng tượng đài. Tuy nhiên có những yêu cầu chưa được đáp ứng v́ chức cố vấn cho một nhân vật nào đó nên lập tức dẫn tới việc “Heroes Of South VN Memorial Foundation” - Uỷ Ban Xây Dựng Tượng Đài phải đối diện với một số chuyện thị phi, ‘thọc gậy bánh xe” tạo ra những gay cấn không đáng có trong một cộng đồng đầy chia rẽ.

 

Theo suy nghĩ của tôi, bác sĩ Đàng Thiện Hưng hăy rút kinh nghiệm trong sự trục trặc vừa qua để tránh những hành động tự tạo thêm khó khăn cho công việc.

 

Trong t́nh thế hiện nay “Heroes Of South VN Memorial Foundation” - Uỷ Ban Xây Dựng Tượng Đài cần sự hợp tác chân thành chứ không nên kêu gọi hay t́m kiếm một sự đoàn kết giả tạo nào. Chuyến xe nên có thêm người hành hương chứ không cần có quá nhiều người cầm lái.

 

Xây dựng tượng đài bảo vệ lịch sử của dân tộc và căn cước tỵ nạn của cộng đồng Việt Nam tại Hoa Kỳ là một việc làm có tính chính nghĩa. Chủ đề tri ơn, "Thương Tiếc" hay "Vinh Danh" thuộc quyền quyết định của những người tiên khởi sáng lập tổ chức. Tôi nghĩ rằng anh Tiền nên biết ngừng lại đúng lúc để kiểm soát lại thiên năng và thiên lương của chính bản thân ḿnh, không nên tiếp tục ngoa ngôn, vọng ngữ v́ những ảo tưởng quyền lực sai lầm dẫn tới những hành vi vô  đạo.

 

Khi viết cho anh một lá thư thế này, tôi đă xác định thái độ cần phải có của một người quốc gia chân chính đối với sự việc đang diễn ra ở Dallas.

 

Trân trọng

 

 

Kim Âu

Jul 28/2012

 

 


 


 

 

 

  http://www.chinhnghia.com/

http://chinhnghiaviet.informe.com/forum/

http://nguoidalat.informe.com/forum/

http://chinhnghiamedia.informe.com/forum/

www.nguyenkinhdoanh.com

www.nguyenkinhdoanh.net

www.lesyminhtung.net

www.diendantheky.net

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Your name:


Your email:


Your comments:


 

 

US Senator John McCain , Kim Âu Hà văn Sơn

NT Kiên , UCV Bob Barr, Kim Âu Hà văn Sơn

 

 

 

 

 

 

NT Kiên , Kim Âu Hà văn Sơn, Ross Perot  Cố Vấn An Ninh Đặc Biệt của TT Reagan và NT Sám