at Capitol.  June 19.1996

 

 

with Sen. JohnMc Cain

 

with Congressman Bob Barr

with General John K Singlaub

CNBC .Fox .FoxAtl .. CFR. CBS .CNN .VTV.

.WhiteHouse .NationalArchives .FedReBank

.Fed Register .Congr Record .History .CBO

.US Gov .CongRecord .C-SPAN .CFR .RedState

.VideosLibrary .NationalPriProject .Verge .Fee

.JudicialWatch .FRUS .WorldTribune .Slate

.Conspiracy .GloPolicy .Energy .CDP .Archive

.AkdartvInvestors .DeepState .ScieceDirect

.NatReview .Hill .Dailly .StateNation .WND

-RealClearPolitics .Zegnet .LawNews .NYPost

.SourceIntel .Intelnews .QZ .NewAme

.GloSec .GloIntel .GloResearch .GloPolitics

.Infowar .TownHall .Commieblaster .EXAMINER

.MediaBFCheck .FactReport .PolitiFact .IDEAL

.MediaCheck .Fact .Snopes .MediaMatters

.Diplomat .NEWSLINK .Newsweek .Salon

.OpenSecret .Sunlight .Pol Critique .

.N.W.Order .Illuminatti News.GlobalElite

.NewMax .CNS .DailyStorm .F.Policy .Whale

.Observe .Ame Progress .Fai .City .BusInsider 

.Guardian .Political Insider .Law .Media .Above

.SourWatch .Wikileaks .Federalist .Ramussen

.Online Books .BREIBART.INTERCEIPT.PRWatch

.AmFreePress .Politico .Atlantic .PBS .WSWS

.NPRadio .ForeignTrade .Brookings .WTimes

.FAS .Millenium .Investors .ZeroHedge .DailySign

.Propublica .Inter Investigate .Intelligent Media  

.Russia News .Tass Defense .Russia Militaty

.Scien&Tech .ACLU .Veteran .Gateway. DeepState

.Open Culture .Syndicate .Capital .Commodity

.DeepStateJournal .Create .Research .XinHua

.Nghiên Cứu QT .NCBiển Đông .Triết Chính Trị

.TVQG1 .TVQG .TVPG .BKVN .TVHoa Sen

.Ca Dao .HVCông Dân .HVNG .DấuHiệuThờiĐại

.BảoTàngLS.NghiênCứuLS .Nhân Quyền.Sài Gòn Báo

.Thời Đại.Văn Hiến .Sách Hiếm.Hợp Lưu  

.Sức Khỏe .Vatican .Catholic .TS KhoaHọc

.KH.TV .Đại Kỷ Nguyên .Tinh Hoa .Danh Ngôn

.Viễn Đông .Người Việt.Việt Báo.Quán Văn

.TCCS .Việt Thức .Việt List .Việt Mỹ .Xây Dựng

.Phi Dũng .Hoa Vô Ưu.ChúngTa .Eurasia.

 CaliToday .NVR .Phê Bình . TriThucVN

.Việt Luận .Nam Úc .Người Dân .Buddhism

.Tiền Phong .Xã Luận .VTV .HTV .Trí Thức

.Dân Trí .Tuổi Trẻ .Express .Tấm Gương

.Lao Động .Thanh Niên .Tiền Phong .MTG

.Echo .Sài Gòn .Luật Khoa .Văn Nghệ .SOTT

.ĐCS .Bắc Bộ Phủ .Ng.TDũng .Ba Sàm .CafeVN

.Văn Học .Điện Ảnh .VTC .Cục Lưu Trữ .SoHa

.ST/HTV .Thống Kê .Điều Ngự .VNM .Bình Dân

.Đà Lạt * Vấn Đề * Kẻ Sĩ * Lịch Sử *.Trái Chiều

.Tác Phẩm * Khào  Cứu * Dịch Thuật * Tự Điển *

THÁNG 09-2022

 

US DEBT CLOCK . WORLDOMETERS

EPOCH - ĐKN - REALVOICE - JUSTNEWS - NEWSMAX - BREIBART - WARROOM - REDSTATE - PJMEDIA - EPV - REUTERS - AP - NTD - REPUBLIC - VIỆT NAM - BBC - VOA - RFI - RFA - HOUSE - TỬ VI - VTV - HTV - PLUTO - BLAZE - INTERNET - SONY - CHINA - SINHUA - FOXNATION - FOXNEWS - NBC - ESPN - SPORT - ABC- LEARNING - IMEDIA - NEWSLINK - WHITEHOUSE- CONGRESS - FED REGISTER - OAN - DIỄN ĐÀN - UPI - IRAN - DUTCH - FRANCE 24 - MOSCOW - INDIA - NEWSNOW  NEEDTOKNOW - REDVOICE - NEWSPUNCH - CDC - WHO - BLOOMBERG - WORLDTRIBUNE - WND - MSNBC- REALCLEAR

POPULIST PRESS - PBS - SCIENCE - HUMAN EVENT - REPUBLIC BRIEF - AWAKENER - TABLET - AMAC - LAW - WSWS

   

 

GEORGE HW BUSH (1924-2018),

TỘI PHẠM CHIẾN TRANH MỸ

 

Nhà báo Arun Gupta và học giả Sinan Antoon là khách mời của tuần này.

HOA KỲhiện đang diễn ra cuộc phong thánh kỳ cục cho một trong những vị thánh của đế quốc, George Herbert Walker Bush. Tuần này trên Intercepted: một buổi lễ tưởng niệm trung thực cho một người hâm mộ không ăn năn, người đã cống hiến cuộc đời mình cho chủ nghĩa quân phiệt, chiến tranh, các cuộc đảo chính, thay đổi chế độ và những lời dối trá của “chủ nghĩa ngoại lệ của Mỹ”. Jeremy Scahill kể chi tiết về tội ác của Bush, sự tuyên truyền bệnh hoạn trên các đài tưởng niệm trên phương tiện truyền thông công ty, và dấu vết của máu, cái chết và nước mắt mà Bush để lại. Nhà báo độc lập Arun Gupta đưa tin về Bush trong nhiều thập kỷ, từ thời ông còn nắm quyền điều hành CIA cho đến tổng thống. Gupta thảo luận về sự ủng hộ của Bush đối với Manuel Noriega và cuộc xâm lược cuối cùng của ông ta vào Panama, việc ân xá cho tội phạm Iran-Contra, các cuộc chiến tranh bẩn thỉu ở Trung Mỹ, sự ủng hộ dành cho Saddam Hussein và việc phát động Chiến tranh vùng Vịnh.

 

Jeremy Scahill: Đây là The Intercept. Tôi là Jeremy Scahill đến gặp bạn từ văn phòng của The Intercept ở Thành phố New York. Và đây là tập 76 của Intercepted.

 

Peter Alexander: Khi mặt trời lặn trên Washington hôm thứ Hai, quan tài của Tổng thống Bush đã đến thủ đô. Sự chào đón của một anh hùng được báo trước bằng những khẩu đại bác và 21 phát súng.

 

JS: Quốc giáo của Hoa Kỳ là chủ nghĩa ngoại lệ của Mỹ, và chúng ta hiện đang ở giữa một cuộc phong thánh kỳ cục cho một trong những vị thánh đế quốc của nó: George Herbert Walker Bush. Và ngay bây giờ, vào lúc này, mọi phương tiện truyền thông ở đất nước này, mọi chính trị gia, đảng viên Đảng Dân chủ và Cộng hòa, đều tham gia vào bài điếu văn tập thể dựa trên những lời nói dối - nói dối về việc Bush là ai, nói dối về chính sách của ông ta, nói dối về vụ giết người hàng loạt mà ông ta đã giám sát trong suốt cuộc đời của mình ở các cấp quyền lực cao nhất trong chính phủ Hoa Kỳ.

George Herbert Walker Bush là một tội phạm chiến tranh không ăn năn, người đã dành phần lớn cuộc đời để biến thế giới trở thành một nơi tồi tệ hơn, một nơi nguy hiểm hơn, và anh ta để lại dấu vết toàn cầu về nước mắt, đổ máu, chết chóc và hủy diệt. Di sản của ông có thể được nhìn thấy trong sự nghèo đói và tham nhũng ở Trung và Mỹ Latinh. Có thể thấy điều đó ở những cánh đồng giết chóc không bao giờ cạn ở Iraq. Có thể thấy điều đó trong các tội phạm quốc tế mà ông ta ân xá sau Iran-Contra và bạo lực có hệ thống của cái gọi là Cuộc chiến chống ma túy. Di sản này có thể được nhìn thấy trong tai họa của bệnh AIDS, sự hiện diện của một kẻ quấy rối tình dục, Clarence Thomas, trên Tòa án Tối cao, người trong một tình huống trớ trêu của lịch sử đã thay thế Thurgood Marshall, Thẩm phán Tòa án Tối cao da đen đầu tiên, và là một người đàn ông quý tộc. George Herbert Walker Bush xuất thân trong một gia đình quyền thế, được sinh ra với chiếc thìa bạc trong miệng với một người cha thân tín với Đức Quốc xã, người đã xúc phạm đến ngôi mộ của thủ lĩnh bản địa Geronimo và những công việc kinh doanh của ông đã góp phần vào chương trình nghị sự của đế quốc để buộc người nghèo trên thế giới phải làm nô lệ cho kẻ quyền lực.

Đây là điếu văn mà George Herbert Walker Bush sẽ nhận được trong tuần này. Thay vào đó, chúng tôi có cái này:

 

Phát thanh viên: Trong suốt cuộc đời dài của mình, George Bush được ngưỡng mộ như một người đàn ông lịch sự, khiêm tốn và ít thành tích. Những giá trị mà xét đến cùng, đã phản ánh những gì quan trọng nhất đối với anh ấy, gia đình của anh ấy.

George HW Bush: Tôi chỉ muốn lên thiên đường và tôi không đến đó bằng cách khoe khoang bản thân. Mẹ tôi đã nói với tôi điều đó nhiều năm trước.

Phát thanh viên: George Herbert Walker Bush ngày nay được nhớ đến như một người đàn ông vĩ đại và một tâm hồn nhẹ nhàng.

Phát thanh viên: Tổng thống thứ 41 được vinh danh hôm nay không chỉ với tư cách là một chính khách, mà còn với tư cách là một người cha và một người hàng xóm. Houston Symphony để tôn vinh tình yêu của anh ấy với những đôi tất đầy màu sắc.

JS: Các phương tiện truyền thông báo chí Hoa Kỳ và quốc tế đang tham gia vào những tuyên truyền bệnh hoạn. Để lại những câu chuyện về việc Bush được cho là sang trọng như thế nào, hôn nhân tuyệt vời như thế nào, cách ông ấy xây dựng mối quan hệ cha con với Bill Clinton, cách ông ấy tốt với Barack Obama, cách ông ấy luôn mang những đôi tất vui nhộn - hãy để tất cả những điều đó cho gia đình trong đài tưởng niệm riêng tư của họ. Nhưng đối với phần còn lại của chúng ta, phần còn lại của thế giới, chúng ta phải nhớ rằng những tội ác khôn lường của hắn đã được thực hiện trước công chúng, từ các phòng quyền lực cao nhất, tại quốc gia thống trị nhất trên thế giới. Việc tính toán tội ác của anh ta cũng nên được thực hiện trước công chúng. Nhưng không, chúng tôi nói rằng chúng tôi phải tôn trọng. Chúng tôi đã nói rằng không phải lúc để thảo luận về bất kỳ điều gì trong số này. Chúng tôi nói rằng chúng tôi phải giả vờ rằng anh ta không phải là một kẻ giết người hàng loạt với rất nhiều máu trên tay.

Bạn biết gì? Donald Trump thậm chí không còn đủ thời gian trong cuộc đời để phạm một phần nhỏ các tội ác quốc tế mà Bush đã thực hiện trong suốt nhiều thập kỷ cầm quyền, cho dù đó là người đứng đầu CIA, hay với tư cách là phó tổng thống, hay là chủ tịch. Thậm chí không gần. Các nhà báo ngày nay tin rằng họ rất dũng cảm khi chỉ ra những lời nói dối của Trump, trong việc điều tra các giao dịch bất động sản của ông, trong việc thăm dò các cộng sự của ông. Tuy nhiên, không ai trong số họ có đủ xương sống để mô tả chính xác những tội ác không thể chối cãi được của George Herbert Walker Bush đã gây ra. Những gì chúng ta đang chứng kiến ​​là một tầng lớp truyền thông hùng mạnh và một tầng lớp chính trị ưu tú đang quét sạch cuộc đời của một người đàn ông đã sử dụng các chức vụ khác nhau của mình không phải để làm cho thế giới tốt đẹp hơn, mà tiến hành các cuộc chiến tranh không tưởng, phá hoại các phong trào dân chủ, giết người vô tội, để dàn dựng các cuộc đảo chính và xâm lược.

Khi một thanh niên da đen không vũ trang bị cảnh sát bắn chết, các phương tiện truyền thông thường tràn ngập những câu chuyện về việc họ từng là những đứa trẻ rắc rối, hoặc họ có tiền án, hoặc họ đã sử dụng ma túy, hoặc họ phạm pháp. Những hình ảnh được sử dụng trong những câu chuyện này thường là những hình ảnh mà những người đàn ông da đen đã chết này được thể hiện như những kẻ côn đồ hoặc đáng sợ. Các nhà báo đã thăm dò cuộc đời của Trayvon Martin, Mike Brown, Eric Garner. Các tổ chức tin tức đã làm mọi thứ trong khả năng của họ để bôi nhọ những người này đến chết mà hoàn toàn không quan tâm đến gia đình của họ. Không tôn trọng nhân tính của họ. Nếu George Herbert Walker Bush được đối xử theo cách giống như những người đàn ông da đen này, thì sẽ phải mất nhiều tháng không ngừng, 24/7 để bắt đầu mô tả phần nổi của tảng băng chìm của những hành động không thể tha thứ mà George Bush đã phạm phải. Tại sao? Bởi vì anh ta đã phạm tội ác của mình với tư cách là tổng thống Hoa Kỳ và bản chất tội ác của anh ta là đế quốc. Anh ta đã làm điều đó với bom, và xe tăng, và các cuộc xâm lược, và đảo chính.

Khi xem cuốn sách đại cương được trưng bày tuần này, tôi nhớ lại câu nói của Voltaire: “Không được giết người; do đó, tất cả những kẻ giết người đều bị trừng phạt trừ khi chúng giết với số lượng lớn và theo tiếng kèn ”. George Herbert Walker Bush là người như vậy: một kẻ giết người hàng loạt vì tiếng kèn. Và đó là lý do tại sao tất cả các tổ chức tin tức quyền lực này, tất cả các đảng viên Đảng Dân chủ và Cộng hòa này đang tham gia vào những lời nói dối có chủ đích, cố ý minh oan. Thật kinh tởm khi xem tất cả những điều này và nhớ lại vô số sinh mạng mà người đàn ông này phải chịu trách nhiệm kết thúc trên toàn cầu.

[Nhạc tưởng niệm phát.]

Bạn có thể tưởng tượng đang xem một buổi lễ tưởng niệm một nhà lãnh đạo lâu đời hơn của một quốc gia khác không? Và nếu, thay vì những tội ác to lớn của chúng, chúng ta lại bị dồn dập bởi những câu chuyện về những đôi tất hài hước và khiếu hài hước của chúng? Và họ tốt như thế nào về một người chồng hoặc người cha? Hình ảnh con chó phục vụ của họ bên cạnh một quan tài?

Đối với các nạn nhân của Bush trên khắp thế giới, đó là thực tế của họ ngay bây giờ. Đó là thực tế của họ trong tuần này. Những người quyền lực nhất ở Hoa Kỳ đang giả vờ rằng không có chuyện gì xảy ra. Bạn muốn nói về việc tôn trọng người chết? Hãy nói về hơn 400 người mà Bush đã thiêu xác trong một hầm trú bom ở Baghdad vào tháng 2 năm 1991. Lễ kỷ niệm vụ giết người của họ cũng như khiếu hài hước và những đôi tất hài hước của Bush có cảm giác như thế nào đối với gia đình họ? Bush thả gần 90.000 tấn bom xuống Iraq. Hàng chục nghìn người đã thiệt mạng trong cuộc chiến đó và hàng trăm nghìn dân thường đã chết vì ảnh hưởng của nó. Và chúng ta hãy nhớ đến cái gọi là Xa lộ Tử thần khi Bush cho phép tàn sát hàng loạt các đơn vị quân đội Iraq đang rút lui, ném bom hàng nghìn phương tiện và giết chết không biết bao nhiêu binh sĩ đang rút lui khỏi Kuwait.

 

Merrick Krause: Nhiệm vụ của chúng tôi là tiến lên và ngăn chặn các lực lượng đang rút lui khi họ rời thành phố Kuwait, và anh ấy nói, “Hãy ghi hận trong lòng và anh ấy sẽ đợi ở đây khi chúng tôi quay trở lại.” Khi chúng tôi cất cánh, chúng tôi mong đợi sẽ thấy các đoàn xe rời khỏi Thành phố Kuwait, nhưng chúng tôi đã không chuẩn bị cho mức độ lớn, số lượng phương tiện trên mặt đất mà chúng tôi nhìn thấy khi chúng tôi lao đi dưới những đám mây.

 

JS: Chúng ta đều biết rằng con trai của George Herbert Walker Bush, George W. Bush, đã nói dối Hoa Kỳ tham gia vào cuộc xâm lược và chiếm đóng Iraq. Nhưng đó là một bài học mà anh đã học được từ cha mình. Trong thời gian diễn ra Chiến tranh vùng Vịnh năm 1991, các công ty quan hệ công chúng quyền lực của Mỹ đã tổ chức một chiến dịch thuyết phục thế giới rằng binh lính Iraq đã vào bệnh viện Kuwait và giết trẻ sơ sinh trong lồng ấp và đâm phụ nữ mang thai. Chiến dịch này, hoàn toàn dựa trên hư cấu, lên đến đỉnh điểm là cuộc điều trần của Quốc hội lưỡng đảng được cho là về nhân quyền. Và nó có hình ảnh một cô gái trẻ Kuwait đã cố kìm nước mắt khi tuyên bố là tình nguyện viên tại một bệnh viện ở Kuwait, nơi cô đã chứng kiến ​​những hành động tàn bạo này.

 

Nayirah al-Sabah: Khi tôi ở đó, tôi thấy những người lính Iraq cầm súng đến bệnh viện. Họ đưa các em bé ra khỏi lồng ấp. Lấy lồng ấp và bỏ mặc những đứa trẻ chết trên sàn nhà lạnh lẽo. Thật là kinh hoàng.

 

JS: Điều mà công chúng Mỹ không được biết vào thời điểm điều trần tại Quốc hội ĐÓ cô gái này là con gái của đại sứ Kuwait tại Hoa Kỳ. Toàn bộ sự việc được dàn dựng bởi những công ty PR của Mỹ này, và cô gái này chưa từng chứng kiến ​​những tội ác giả mạo này. Nhưng những lời nói dối đã lặp đi lặp lại khi Bush đưa ra trường hợp của mình vì chiến tranh. Những lời nói dối này cũng được Đại diện Henry Hyde và các nhà lập pháp khác thúc đẩy trên sàn của Quốc hội.

 

Henry Hyde: Bây giờ là lúc để kiểm tra sự hung hãn của nhà độc tài tàn nhẫn này, quân đội đã dùng lưỡi lê của phụ nữ mang thai và xé xác trẻ sơ sinh khỏi lồng ấp của họ ở Kuwait.

JS: Tổng thống George Herbert Walker Bush đã sử dụng câu chuyện lồng ấp giả ít nhất sáu lần trước công chúng khi ông thúc đẩy cuộc chiến chống lại Iraq.

GHWB: Và họ có những đứa trẻ trong lồng ấp và chúng bị ném ra khỏi lồng ấp để Kuwait có thể được tháo dỡ một cách có hệ thống.

 

JS: Cả hai cuộc chiến của Hoa Kỳ chống lại Iraq đều dựa trên sự dối trá và cả hai đều do tổng thống Bush điều hành. Nếu bạn nói một cách trung thực về George HW Bush thực sự là ai, thì bạn, theo lẽ cần thiết, sẽ chỉ ra lịch sử, chính trị, di sản của Hoa Kỳ. Nếu bạn nói một cách trung thực về Bush, thì huyền thoại về chủ nghĩa ngoại lệ của Hoa Kỳ đã được phơi bày.

Nhà báo Arun Gupta thảo luận về cuộc xâm lược Panama của Bush, tha tội cho tội phạm Iran-Contra, các cuộc chiến bẩn thỉu ở Trung Mỹ và Khởi đầu của Chiến tranh vùng Vịnh

Hôm nay trong chương trình, chúng tôi sẽ đưa ra một kiểu tưởng niệm khác dành cho George Herbert Walker Bush - một kiểu tưởng niệm trung thực. Sau đó trong chương trình, chúng ta sẽ nói chuyện với một nhà thơ Iraq nổi tiếng, Sinan Antoon, người đã sống qua cả chế độ Saddam Hussein và Chiến tranh vùng Vịnh năm 1991 do Bush phát động đã phá hủy cơ sở hạ tầng dân sự của Iraq và khiến quyền lực của Saddam ngày càng chặt chẽ hơn. Nhưng trước tiên để có cái nhìn sâu sắc về tội ác của George HW Bush, tôi sẽ tham gia cùng bạn của tôi và là nhà báo điều tra độc lập, Arun Gupta. Tác phẩm của ông đã xuất hiện trên The Intercept, The Guardian, The Washington Post, và các ấn phẩm khác. Ông là biên tập viên lâu năm của tờ Guardian Weekly trước đây và là một trong những người sáng lập tờ báo Người phụ thuộc ở thành phố New York. Arun Gupta, chào mừng bạn đến với Intercepted.

Arun Gupta: Cảm ơn vì đã có tôi, Jeremy.

JS: Chỉ cần bắt đầu bằng cách đưa ra một bài điếu văn ngắn gọn đối với George HW Bush.

AG:Tôi nghĩ cách tốt nhất để mô tả về George Herbert Walker Bush là ông ấy là một bậc thầy tàn nhẫn về ngoại giao quốc tế, và ông ấy đã tạo ra thế giới mang đến cho chúng ta một Donald Trump. Ông ấy là một trong những kiến ​​trúc sư chính của nó và nếu bạn thực sự đào sâu vào lịch sử và sự nghiệp của ông ấy, thì số lượng tham nhũng, tội phạm, các giao dịch bẩn thỉu, hoạt động bí mật, hợp tác với đội tử thần, chế độ độc tài, buôn ma túy khiến Donald Trump phải xấu hổ. Và trên thực tế, gia đình Bush là một doanh nghiệp tội phạm, bạn biết đấy. Đó là cách họ thực sự nên được hiểu. Chúng ta quên điều này bởi vì chúng ta bị ám ảnh bởi một tweet của Trump đến tweet tiếp theo. Và điều đó không có nghĩa là Donald Trump không phải là một mối nguy hiểm hoặc không có đủ loại bằng chứng về tội ác về phía ông ấy, nhưng tôi nghĩ ở một khía cạnh nào đó, Bush là một mối nguy hiểm lớn hơn bởi vì ông ấy rất giỏi trong việc sử dụng đòn bẩy của quyền lực xung quanh Iran-Contra,

GHWB: Trước mắt chúng ta có cơ hội xây dựng trật tự thế giới mới cho chính mình và cho các thế hệ tương lai. Một thế giới nơi pháp quyền, không phải luật rừng, điều chỉnh hành vi của các quốc gia.

 

JS: Arun, tất nhiên, câu chuyện về George HW Bush thường được kể là anh ấy đã nhập ngũ vào Hải quân. Anh là phi công chiến đấu trẻ nhất từng có trong Hải quân.

Quảng cáo chiến dịch: Câu chuyện về George Bush là một câu chuyện thành công. Anh vừa là một vận động viên đại học xuất sắc vừa là một sinh viên xuất sắc. Anh ấy đã phục vụ đất nước của mình với lòng dũng cảm. Là một phi công chiến đấu trên tàu sân bay, anh ta đã được trao tặng danh hiệu bay xuất sắc và ba huy chương hàng không. Ngày nay, anh ấy phục vụ ngành công nghiệp, cộng đồng và đảng của mình.

JS: Và anh ấy đã tự mình thực hiện nó, trong chính trị, tranh cử vào Quốc hội, và sau đó trở thành Đại sứ LHQ và giám đốc CIA, phó chủ tịch, cuối cùng là tổng thống. Nhưng hãy quay lại và nói về những gì thực sự là một triều đại chính trị ở Hoa Kỳ - gia đình Bush và Prescott Bush. Cung cấp một số bối cảnh cho cha của George Herbert Walker Bush, Prescott, là ai và một chút về gia đình.

AG: Hai bên gia đình. Vì vậy, đó là George Herbert Walker, bạn biết vợ ông Dorothy Walker đến từ sự giàu có, trong khi Prescott Bush cũng đến từ sự giàu có. Đây là một gia đình có thu nhập bắt đầu trở nên lớn vào cuối thế kỷ 19. Nó thông qua thép và than đá. Họ đã được kết nối với Standard Oil. Sau đó, vào thời điểm đầu thế kỷ 20, Prescott Bush đã trở thành một nhà tài chính.

Vì vậy, không có gì tự tạo về George Bush Sr. cũng như không có gì tự tạo về Donald Trump. Anh ấy liên tục đánh đổi các mối quan hệ gia đình và sự giàu có của mình. Và một trong những phần thực sự thú vị - và người nghe có thể tìm thấy điều này trong một vài cuốn sách tuyệt vời như “Vương triều Mỹ” của Kevin Phillips hoặc “Gia đình bí mật” của Russ Baker - có vẻ như Bush Sr. vào cuối những năm 1950 đã kết nối. hợp tác với CIA. Và đây là câu chuyện thực rằng anh ta là một người làm trong lĩnh vực kinh doanh ma quái và điều này xuất hiện hết lần này đến lần khác. Và nó thực sự đạt được kết quả vào những năm 1980 khi anh ta là một phần của toàn bộ chính phủ bí mật rộng lớn này đang bị kiểm soát bởi Chính quyền Reagan và chỉ tham gia vào tất cả những chính sách tồi tệ hoàn toàn không được công khai và đang vi phạm tất cả các loại của Hoa Kỳ. luật. Cho nên,

JS: Và chúng ta sẽ đi đến những cuộc chiến bẩn thỉu của những năm 1980 và cuối cùng là Chiến tranh vùng Vịnh năm 1991. Nhưng trước khi chúng ta làm điều đó, Arun, Prescott Bush, một trong những điều chúng ta biết về anh ấy là khi anh ấy là thành viên của hội Skull and Bones ở Yale, anh ấy đã lẻn vào Nghĩa trang tù nhân chiến tranh Beef Creek Apache vào năm 1918 Và anh ta ở đó để xúc phạm ngôi mộ của thủ lĩnh bản địa và chiến binh Geronimo. Nhưng ông cũng rất gần gũi với chủ nghĩa Quốc xã và hệ tư tưởng và những nhân vật của Đức Quốc xã, những người sẽ tiếp quản nước Đức dưới thời trị vì của Adolf Hitler.

AG: Trong những năm 1930, công ty của ông ấy đã tài trợ rất nhiều cho Thyssen, đây là tập đoàn lớn ở Đức cũng tham gia vào ngành thép và than ở đó. Và tất nhiên, chương trình tái vũ trang phụ thuộc vào điều gì, phải không? Nó phụ thuộc vào tất cả kim loại và thép này để chế tạo xe tăng, chế tạo máy bay, tàu.

 

Phát thanh viên: Chúng tôi giới thiệu những bức ảnh này về quân đội mới của Đức trong một bức ảnh về Nuremberg vì điều quan trọng là công chúng nên có cơ hội đánh giá mức độ tái vũ trang của Đức. Đúng vậy, Đức được tái vũ trang lại là một nhân tố quân sự lớn trên thế giới.

AG: Và mặc dù không có gì là bất hợp pháp về mặt kỹ thuật, ít nhất là theo luật pháp Hoa Kỳ - tất nhiên, Hitler đang bí mật trang bị vũ khí vi phạm hiệp ước Đình chiến và Liên đoàn các quốc gia - hắn vẫn tiếp tục điều này ngay cả sau khi Hoa Kỳ chính thức tham gia Thế chiến II vào năm 1942. Và cuối cùng Bộ Tài chính Hoa Kỳ ngừng một số tài sản của ông ta, và điều đáng suy nghĩ là Prescott Bush đang trang bị cho Đức Quốc xã vào năm 1942. Một cựu công tố viên tội phạm chiến tranh của Đức Quốc xã nói rằng Prescott Bush lẽ ra phải bị truy tố vì đã tiếp tay và tiếp tay cho kẻ thù. Và khoảng một thập kỷ trước, hai cựu lao động nô lệ tại Auschwitz đã cố gắng kiện gia đình Bush không thành công vì lao động nô lệ của họ cuối cùng mang lại lợi ích cho gia đình Bush. Bởi vì họ đang làm việc cho Tập đoàn Thyssen được hưởng lợi từ việc lao động trong trại tử thần và sau đó đến lượt Prescott Bush.

JS: Arun, bạn đã đề cập đến George HW Bush bắt đầu cuộc sống trong bóng tối khi làm việc với CIA vào những năm 1950. Nhưng tất nhiên, bạn biết trong tất cả các bài điếu văn, có đề cập đến việc ông ta từng là giám đốc CIA, nhưng ông ta chỉ là giám đốc Cơ quan Tình báo Trung ương trong vòng chưa đầy một năm từ năm 1976 đến năm 1977. Hãy đưa chúng ta trở lại với sự khởi đầu của mối quan hệ giữa George HW Bush và CIA và những gì chúng ta biết về nó.

AG: Vì vậy, George Bush đã tham gia Skull and Bones Society. Đây được coi là mảnh đất tuyển dụng màu mỡ, những hội kín này dành cho CIA. Bạn biết đấy, đó là một “câu lạc bộ” ở Yale. Tại thời điểm đó, đến một tổ chức Ivy League như thế, đó là những người đàn ông da trắng trẻ tuổi, giàu có. Đã có hạn ngạch đối với người Do Thái vào thời điểm này. Và tất nhiên, hầu như không có người da đen, người Latinh hay người thuộc các chủng tộc khác. Vì vậy, vào những năm 1950, ngoài đại học, gia đình Bush thực sự rất thân thiết với gia đình Dulles. Và Allen Dulles và John Foster Dulles thực sự là những kiến ​​trúc sư chủ chốt của Chiến tranh Lạnh dưới thời Dwight D. Eisenhower. Allen Dulles là người đứng đầu CIA.

Allen Dulles: Đôi khi chính phủ Hoa Kỳ cảm thấy rằng những phát triển trong một chính phủ khác có tính chất xâm phạm đến sự an toàn và an ninh, cũng như hòa bình của thế giới và yêu cầu Cục Tình báo Trung ương làm đại diện của họ trong tình huống cụ thể đó. .

 

AG: Vì vậy, George Bush Sr. kết thúc việc kinh doanh dầu mỏ. Anh ấy thành lập công ty của mình có tên Zapata Corporation.

 

GHWB: Sau khi tốt nghiệp đại học, tôi trở lại Odessa và Midland, nơi trong khuôn khổ hệ thống doanh nghiệp tự do, tôi đã giúp xây dựng hai doanh nghiệp mạnh trong ngành dầu mỏ.

 

AG: Vào cuối những năm 1950, họ di chuyển một trong những giàn khoan dầu của họ đến gần Cuba. Đây là khoảng thời gian Castro lên nắm quyền đuổi nhà độc tài Batista được Hoa Kỳ hậu thuẫn. Theo báo cáo của CIA, những gì họ đang làm là sử dụng tập đoàn dầu khí ngoài khơi Zapata để huấn luyện những người Cuba lưu vong và họ sẽ đưa danh sách những cái tên này cho George Bush thuê để làm việc trên nền tảng này. Và từ nền tảng này, họ sẽ huấn luyện họ và họ sẽ tiến hành các cuộc đột kích vào quê hương của họ.

 

Nhưng anh ấy đang đi du lịch khắp nơi trên thế giới. Anh ấy sẽ đến Nam Mỹ. Anh ấy sẽ đến thăm các nước vùng Vịnh. Anh ấy sẽ đến Borneo. Đây đều là những vùng sản xuất dầu mỏ. Nhưng những gì anh ấy cũng đang làm là tạo ra nhiều mối quan hệ trong tương lai sẽ có tác dụng đối với loại mạng lưới áo choàng và dao găm trên toàn thế giới này.

 

JS: Bây giờ tất cả những điều mà bạn đang mô tả là trước khi anh ấy chính thức trở thành giám đốc CIA, hoặc thậm chí anh ấy đã trở thành một thành viên của Quốc hội. Và để mọi người biết anh ấy đã tranh cử vào Quốc hội. Anh ấy đã giành được ghế của mình ở Houston. Sau đó ông cố gắng tranh cử vào Thượng viện.

 

Quảng cáo chiến dịch: George Bush. Nhà của anh ấy là Houston, Texas. Anh ấy là ứng cử viên Đảng Cộng hòa cho Thượng viện Hoa Kỳ. Anh ấy sẽ cần phiếu bầu của bạn vào ngày 2 tháng 5 để giành chiến thắng trong cuộc bầu cử sơ bộ của Đảng Cộng hòa và anh ấy sẽ cần lại chúng vào tháng 11 nếu anh ấy giành được ghế Thượng viện hiện do đảng Dân chủ tự do Ralph Yarborough nắm giữ.

 

JS: Nhưng anh ta đã bị đánh bại bởi Lloyd Bentsen và sau đó Nixon đã kéo anh ta trở lại Washington chính thức. Ông từng là đại sứ Hoa Kỳ tại LHQ và sau đó là đặc phái viên tại Trung Quốc và cuối cùng trở thành Giám đốc CIA từ năm 1976 đến 1977.

 

GHWB: Tôi sẽ tiếp cận công việc này với niềm tự hào và họ có thể đưa ra tất cả những câu chuyện cười mà họ muốn trên truyền hình về CIA. Nó rất quan trọng đối với an ninh quốc gia của Hoa Kỳ.

 

JS: Nói về những gì đã xảy ra và những gì chúng ta biết về vai trò của anh ấy với tư cách là Giám đốc CIA trong giai đoạn này. Chiến tranh Việt Nam vừa chính thức kết thúc nhưng những cuộc chiến bẩn thỉu ở Trung Mỹ đang bắt đầu nóng lên.

 

AG: Thật ra, trước tiên, Bush Sr. tranh cử vào Thượng viện năm 1964 và thua cuộc. Và sau đó hai năm, anh ta tranh cử vào Quốc hội và giành chiến thắng. Trong vòng một năm kể từ khi nhậm chức, ông đã đến Việt Nam trong một chuyến công tác ba tuần và đi cùng với một quan chức CIA cấp cao. Và có gì thú vị về chuyến đi này vào tháng 12 năm 67, tháng 1 năm 1968. Đây là thời gian mà Chương trình Phượng Hoàng đang được thiết lập. Và trên thực tế, những ghi chú của họ từ George Bush Sr. tại thời điểm này, nơi ông nói về sự quan tâm của mình trong việc kiểm tra Chương trình Phoenix tại Việt Nam trong giai đoạn này. Vì vậy, Chương trình Phượng hoàng thực sự chỉ là một trong những khía cạnh kinh khủng nhất của những gì CIA đã làm trong thời kỳ hậu Thế chiến thứ hai. Thực chất đó là chương trình Biệt đội cảm tử do họ thực hiện tại Việt Nam.

 

John Stockwell: Chương trình Phượng hoàng được tạo ra bởi CIA và mục đích của nó là giết người và khủng bố. Ở Việt Nam, tôi buộc phải làm ăn với một cảnh sát trưởng, một kẻ tàn bạo cắt xẻo các tù nhân. Anh ta thích đẽo chúng và ném những phần còn lại xuống sông và anh ta hoàn toàn được CIA trả tiền và hậu thuẫn. Toàn bộ sự nghiệp của anh ta phụ thuộc vào một, kiểm soát hoạt động đó để CIA cần anh ta và hai, CIA hỗ trợ anh ta và tài trợ cho anh ta.

 

AG:Ý tưởng là họ sẽ thực hiện các hoạt động chống khủng bố này. Chống khủng bố bằng khủng bố, về bản chất là họ muốn phá hậu thuẫn của Mặt trận Dân tộc Giải phóng, Việt Cộng ở miền Nam Việt Nam bằng cách xác định các chiến binh và cộng tác viên của Việt Cộng, bắt cóc họ, moi thông tin và xử lý họ. Và điều đó thực sự có nghĩa là họ sẽ bắt cóc mọi người. Họ sẽ tra tấn họ bằng mọi cách tàn bạo và sau đó họ sẽ hành quyết họ. Và ước tính thấp là 25.000 người đã thiệt mạng. Các ước tính khác là hơn 50.000. Rất ít người trong số họ có liên quan gì đến cuộc kháng chiến chống Mỹ cứu nước. Nhưng điều quan trọng trong giai đoạn này là có một số nhân vật ở Việt Nam - chúng tôi không biết liệu Bush có gặp họ vào thời điểm này hay không - cuối cùng trở lại CIA vào năm 1976, nơi ông trở nên thân thiết với họ.

 

JS: Trước những năm 1980, trong khi George HW Bush là giám đốc CIA, ông cũng tham gia vào một chương trình được gọi là Chiến dịch Condor. Nói về chương trình đó và chương trình đó là gì và vai trò của Bush.

 

AG: Chiến dịch Condor về cơ bản là [một] mạng lưới khủng bố xuyên quốc gia, liên quan đến tất cả các chế độ độc tài quân sự cánh hữu được thiết lập ở Mỹ Latinh thường với sự trợ giúp của sự can thiệp trực tiếp của Hoa Kỳ ở các nước như Argentina, Chile. Và các cơ quan tình báo khác nhau quyết định rằng họ muốn truy lùng những người bất đồng chính kiến ​​đã bỏ trốn khỏi đất nước. Vì vậy, Mỹ thực sự đóng vai trò trung tâm trong việc này. Họ đang đào tạo những giám đốc tình báo này. Họ đang tài trợ cho họ. Họ đang cho họ quyền truy cập vào các mạng lưới liên lạc phức tạp nhất của Hoa Kỳ và các chính phủ này, cảnh sát mật của họ cuối cùng bắt cóc và làm những điều tương tự như họ đã làm ở Việt Nam.

 

Họ đang bắt cóc mọi người. Họ đang tra tấn họ và họ thường làm biến mất họ bằng những cách tàn bạo và kinh khủng nhất. Điều này thực sự nổi lên trong nhiệm kỳ của George Bush vì vào tháng 10 năm 1976, một tài sản của CIA với cảnh sát bí mật Chile về cơ bản âm mưu và thực hiện vụ đánh bom ô tô điều khiển từ xa nhằm vào một nhà ngoại giao Chile Orlando Letelier và phụ tá người Mỹ Ronnie Moffitt ở trung tâm Washington DC.

 

Richard Barnet: Vụ ám sát Orlando và những người Chile lưu vong khác trực tiếp chỉ ra trách nhiệm của chính phủ quân sự Chile. Tổ chức Gestapo của Chile đã tham gia vào vụ sát hại hàng nghìn người vô tội, tra tấn hàng nghìn người khác và giam giữ hàng chục nghìn tù nhân chính trị. Giờ đây, những loại trái cây tương tự này đã được đến thăm ở thành phố Washington DC

 

AG: Bạn phải hiểu điều này điên rồ như thế nào. Đó thực chất là Jamal Khashoggi của ngày đó, phải không? Rằng bạn đã tham gia vào vụ ám sát rất rõ ràng và rõ ràng này ở trung tâm của Điện Capitol Hoa Kỳ. Và George Bush làm gì? Anh ta là giám đốc CIA. Anh ta thực sự cố tình đánh lừa FBI là ai đứng sau vụ đánh bom này. Và đây là điều gì đó xảy ra lặp đi lặp lại trong suốt những năm 1980 và điều này rất liên quan đến những gì đang xảy ra với Trump. Bush thực sự tham gia vào việc lừa dối không chỉ công chúng mà còn các cơ quan thực thi pháp luật, những người được giao nhiệm vụ đưa những người này ra trước công lý. Anh ta đang bảo vệ tài sản của CIA ở Chile và cho phép họ thực hiện những hoạt động chết người này trên đất Mỹ và sau đó ngăn chúng bị đưa ra công lý.

 

JS: Và tất nhiên, nhiệm kỳ Giám đốc CIA của George HW Bush một lần nữa, chưa đầy một năm, kết thúc khi Jimmy Carter trở thành tổng thống. Nhưng rồi Bush sau khi tự mình tranh cử tổng thống cuối cùng đã trở thành người đồng hành cùng Ronald Reagan trong chiếc vé của Đảng Cộng hòa, người cuối cùng sẽ đánh bại Jimmy Carter. Và tất nhiên, ngày nay hiếm khi được nói đến, nhưng việc ghi nhớ lịch sử này là vô cùng quan trọng. Nhắc nhở mọi người về những gì đã xảy ra trước cuộc bầu cử của Ronald Reagan liên quan đến Iran, các con tin người Mỹ bị giữ trong đại sứ quán và Jimmy Carter.

 

AG: Có rất nhiều nghi ngờ rằng có một điều bất ngờ vào tháng 10 này xảy ra vào năm 1980. Và vào năm 1979, Iran hoàn toàn rơi vào tình trạng hỗn loạn.

 

Phát thanh viên : Các đường phố của Tehran ngày nay, có tới 2 triệu người ở một trong những đợt bùng phát tình cảm chống Mỹ lớn nhất từng thấy.

 

AG: Việc bắt giữ 52 thành viên tại Đại sứ quán Hoa Kỳ vào năm 1979, điều này xảy ra sau khi Carter quyết định để Shah đến Hoa Kỳ để điều trị ung thư và rõ ràng nó đã bị áp lực từ Henry Kissinger. Nếu không thì họ sẽ không cho anh ta vào. Từ lâu đã có người nghi ngờ rằng có một cuộc gặp bí mật nào đó với Bush liên quan đến việc ông đạt được thỏa thuận với người Iran để thả các con tin vì ngay thời điểm Ronald Reagan được nhậm chức vào tháng 1 năm 1981, một chiếc máy bay cất cánh cùng với tất cả các con tin. Tehran.

 

Frank Reynolds: Bây giờ là ngày đầu tiên. Ngày thứ nhất trong nhiệm kỳ tổng thống của Ronald Reagan và ngày thứ nhất về tự do cho 52 người Mỹ. Mặc dù cách nhau hàng ngàn dặm, hai sự kiện lịch sử này đã di chuyển gần như song song với nhau ngày nay. Tổng thống mới đã không ở văn phòng một giờ khi các con tin cũ trở thành những người đàn ông và phụ nữ tự do một lần nữa.

 

AG: Thời gian cực kỳ đáng ngờ. Người ta chưa bao giờ có thể xác nhận chắc chắn rằng Bush có liên quan đến điều được gọi là bất ngờ tháng 10 này vì có đủ loại tin đồn rằng các con tin sẽ được thả. Và đó là một trong những yếu tố lớn khiến Carter thua trận vì anh bị đánh giá là yếu và bỏ trống trước Iran.

 

JS: Và điều này tất nhiên, vào cuối Carter, đầu Bush cũng bắt đầu kỷ nguyên của những cuộc chiến tranh bẩn thỉu này ở Trung Mỹ. Ý tôi là, rõ ràng là Hoa Kỳ đã nhúng tay vào hoàn toàn trong khu vực, bạn biết đấy, mãi mãi nhưng nó thực sự tăng cường sau đó sau khi Bush và Reagan nắm quyền Nhà Trắng. Và Nicaragua là một trong những mục tiêu đầu tiên bởi vào năm 1979, phe cánh tả Sandinistas chính thức lên nắm quyền. Và sau đó, CIA với sự hỗ trợ và khuyến khích hoàn toàn của Nhà Trắng, cũng như Lực lượng đặc biệt của quân đội Hoa Kỳ, bắt đầu xây dựng cái mà Ronald Reagan gọi là Chiến binh Tự do nhưng đó thực sự là một đội tử thần cánh hữu được gọi là Contras.

 

AG: Vì vậy, vào tháng 7 năm 1979, Sandinistas với cái giá khoảng 50.000 người đã chết, đã hoàn thành một cuộc cách mạng kéo dài gần một thập kỷ nhằm lật đổ chế độ độc tài Somoza đã được Mỹ cài đặt vào những năm 1930. Sandinistas lên nắm quyền và cũng có một cuộc cách mạng đang diễn ra ở El Salvador và một cuộc cách mạng nhỏ hơn đang diễn ra ở Guatemala, nơi mà Mỹ cũng đã tiến hành một cuộc đảo chính vào năm 1954 chống lại Jacobo Árbenz. Tất cả các chính sách này sẽ được áp dụng vào cuối những năm 1970 và đầu những năm 1980.

 

Và vì vậy, chính quyền Reagan ngay từ đầu đã thực sự muốn quay trở lại cuộc cách mạng Sandinista. Chúng ta bắt đầu thấy kiểu phản công. Việc tổ chức các đội tử thần này, rất nhiều cá nhân lãnh đạo các đội tử thần này đã được đào tạo tại School of Americas, về cơ bản là một trung tâm đào tạo chống khủng bố của Lầu Năm Góc ở Hoa Kỳ, nơi hàng nghìn sĩ quan quân đội Mỹ Latinh sẽ được đào tạo kỹ thuật tra tấn và giết người trong nhiều thập kỷ.

 

JS: Trường Lục quân Hoa Kỳ ở Châu Mỹ trong một thời gian dài, nó có trụ sở tại Fort Benning, Georgia và trong số các "sinh viên tốt nghiệp" của Trường Hoa Kỳ, và trong thời gian này khi Bush nắm quyền, những người đã ám sát Đức Tổng Giám mục Óscar Romero, người hiện đã được phong thánh và là một vị thánh, đã bắn chết ông khi ông nói hàng loạt ở San Salvador, sát hại sáu linh mục Dòng Tên và hai phụ nữ làm việc với họ, hãm hiếp và sát hại bốn nữ tu Công giáo và giết hàng chục nghìn người bình thường. mọi người, biến mất chúng, ném chúng ra khỏi máy bay trực thăng. Chỉ để đặt một viễn cảnh rõ ràng về những loại người đã được Hoa Kỳ đào tạo trong thời đại này tại Trường Lục quân Hoa Kỳ ở Châu Mỹ.

 

AG: Reagan và Chính quyền Reagan đã cố gắng loại bỏ quyền lực của Sandinistas và bảo vệ và hỗ trợ tất cả các chế độ độc tài quân sự cánh hữu ở Mỹ Latinh. Giống như ngay cả trước khi Reagan lên nắm quyền, ông đã viết bài này vào cuối những năm 1970 để bảo vệ các tướng lĩnh Argentina đã sát hại hơn 10.000 công dân của họ rằng họ đang mang lại trật tự và phát triển kinh tế cho Argentina. Các nhân viên từ cuộc chiến bẩn thỉu ở Argentina đã được tuyển dụng như một số huấn luyện viên đầu tiên từ Contras.

 

Bây giờ, khi chúng ta đến vụ bê bối được gọi là Iran-Contra - và đây là điều mà nhiều người không biết - luật sư độc lập vào thời điểm đó, một đảng viên Cộng hòa, Lawrence Walsh chỉ đang xem xét từ năm 1984 trở đi. Có cả giai đoạn từ năm 1982 đến năm 1984 mà Iran-Contra không bao giờ điều tra vì Iran-Contra chỉ bị buộc tội bắt đầu vì vi phạm những gì được gọi là Tu chính án Boland. Đây là [một] sửa đổi mà Quốc hội thông qua vào năm 1984 khiến CIA, Lầu Năm Góc hoặc bất kỳ cơ quan tình báo nào trong chính phủ Hoa Kỳ cung cấp bất kỳ viện trợ trực tiếp hoặc gián tiếp hoặc phối hợp bất kỳ viện trợ nào cho Contras để chống lại Sandinistas là bất hợp pháp.

 

Nhưng bắt đầu từ năm 1982, giám đốc CIA, người được mệnh danh là William Casey huyền thoại làm việc với Bush để điều phối một chương trình vận chuyển vũ khí đến Contras. Và người chủ chốt thực hiện điều này là Cố vấn An ninh Quốc gia của Bush Donald Gregg, người đến từ Chương trình Phượng hoàng, người đã làm việc với Bush tại CIA vào năm 1976. Và Donald Gregg thực sự là một cựu chiến binh 31 năm của CIA và có thể Cố vấn An ninh Quốc gia Bush, ông đã phải từ chức khỏi CIA. Vì vậy, đây chỉ là một hoạt động che phủ. Anh ta đi từ CIA đến văn phòng của Bush để thực hiện cuộc chiến bí mật này và chỉ có một lượng lớn bằng chứng thực sự được tiết lộ về việc toàn bộ cuộc chiến bí mật này và chính phủ bí mật đang được sử dụng trong văn phòng của George Bush như thế nào.

 

Và đây cũng là nơi chúng ta bắt đầu thấy Manuel Noriega. Anh ấy trở thành người đàn ông mạnh mẽ ở Panama vào cuối những năm 1970. e đã gặp George Bush khi ông còn ở CIA năm 1976. Và Noriega có liên quan đến việc để CIA sử dụng Panama hạ cánh vũ khí xuống các sân bay của họ và sau đó sử dụng các công ty Panama để thực hiện tất cả các giao dịch. Và điều về Iran-Contra là nó bắt đầu trở nên điên rồ đến mức khó tin. Ý tôi là, đây là một doanh nghiệp ngớ ngẩn vì Noriega bắt đầu sử dụng các chuyến bay chở hàng để vận chuyển cocaine vào Mỹ vì anh ta đang làm việc với Medellín Cartel. Và CIA đã biết tất cả những điều này và họ nhắm mắt làm ngơ và văn phòng của Bush cũng biết điều đó vì họ quá ám ảnh với việc cố gắng lật đổ Sandinistas và cuộc thập tự chinh chống cộng nói chung của họ. Và bạn biết đấy, vào năm 1992,

 

Phát thanh viên: Tổng thống Bush đã đưa ra một tuyên bố bằng văn bản vào đêm Giáng sinh này ân xá cho cựu Bộ trưởng Quốc phòng Caspar Weinberger và 5 người khác vì liên quan đến vụ bê bối Iran-Contra.

 

Caspar Weinberger: Tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới tổng thống đối với quyết định chính của ông ấy trong việc ân xá này và qua đó sửa chữa sự bất công khủng khiếp đã gây ra cho tôi.

 

AG:George Bush Sr. ân xá cho Bộ trưởng Quốc phòng Caspar Weinberger, người sắp bị xét xử và Lawrence Walsh sẽ gọi George Bush làm nhân chứng trong phiên tòa đó. Và Walsh đã gần gũi với Bush và đang tìm cách truy tố hình sự ông ta. Có toàn bộ vũ khí này cho vụ mua bán con tin cũng diễn ra vào giữa những năm 1980 và một số tiền thu được cuối cùng sẽ được sử dụng để tài trợ cho Contras. Điều đó đã được điều phối bởi Trung tá Oliver North. Lawrence Walsh nói rõ rằng có vẻ như đây là một hành động tội phạm, vi phạm chính sách của chính phủ Hoa Kỳ, cũng như Đạo luật Kiểm soát Xuất khẩu Vũ khí và ông nói rằng điều này đã đi đến tận cùng. Anh ta ám chỉ Ronald Reagan bằng tên, Bush, Schultz, Casey, Weinberger, Cố vấn An ninh Quốc gia, về cơ bản là toàn bộ nội các. Và lẽ ra tất cả họ đã bị luận tội.

 

PV: Thưa Tổng thống, khi ông nói lương tâm của mình trong sáng, có phải ý của ông là việc giải thích các tài liệu trong phiên tòa này, mà tôi thu thập được là do ông [không nghe được] không hoàn toàn chính xác.

 

GHWB: Tôi không thảo luận bất cứ điều gì về vai trò của tôi trong việc này ngoại trừ việc nói rằng tất cả những gì tôi đã nói, tôi sẽ đứng đằng sau.

 

PV: Bạn thậm chí sẽ không, vì chúng được cách ly -

 

GHWB: Tôi vừa nói với quý ông rằng tôi sẽ không đi sâu vào vấn đề đó. Vì vậy, xin đừng yêu cầu tôi làm điều đó, điều mà tôi vừa nói là tôi sẽ không làm vì bạn đang tiêu tốn nhiều thời gian. Đồng hồ đang chạy.

 

JS:Bạn nhìn vào cách vấn đề của Trump và khả năng ân xá của những người như Paul Manafort hoặc những người khác và những gì họ bị buộc tội so với tất cả những người đã được ân xá bởi người đàn ông hiện đang được mọi thành viên Đảng Dân chủ lớn tôn thờ. Và không có đề cập đến thực tế là chúng ta đang nói về những người tham gia buôn lậu vũ khí bất hợp pháp, buôn bán ma tuý với các đội tử thần hỗ trợ, bao gồm cả đội tử thần giết công dân Mỹ. Bạn cũng vậy - tôi nghĩ điều quan trọng là phải chỉ ra sự thật lịch sử này - trong cuộc điều tra Iran-Contra, Dick Cheney là một Nghị sĩ từ Wyoming và trên thực tế, ông là một trong những tác giả chính của báo cáo bất đồng về cuộc điều tra Iran-Contra. Và trên thực tế, trong báo cáo của ông, nói rằng đây thực sự là một mô hình cho cách Hoa Kỳ nên thực hiện chính sách đối ngoại của mình, không phải một số quang sai hoặc tai tiếng. Và sau đó, bạn có Cheney tiếp tục trở thành Phó chủ tịch của W và sau đó bạn thấy cùng một loại hoạt động của đội tử thần đã được biết đến ở Iraq với tên gọi Salvador Option và bao gồm những người như Đại tá James Steele và các nhân vật bán quân sự khác của Hoa Kỳ đã tham gia sâu vào việc tạo ra các đội tử thần ở Trung Mỹ sau đó lại làm điều đó ở Iraq dưới thời con trai của George HW Bush tại vị cùng với Dick Cheney, người là điểm bảo vệ chính của Iran-Contra cho Nhà Trắng Bush-Reagan.

 

AG: Đó là toàn bộ sự liên tục, bạn biết đấy, từ Chương trình Phượng hoàng đến Chiến dịch Condor cho đến các cuộc chiến bẩn thỉu ở Trung Mỹ cho đến các đội tử thần ở Iraq. Và bạn có tất cả những nhân vật Bush Sr. đang điều hành cuộc chiến, phải không? Phó chủ tịch của Dick Cheney. Donald Rumsfeld là Bộ trưởng Quốc phòng.

 

JS: James Baker là luật sư tham gia để đảm bảo rằng Tòa án Tối cao chọn đúng người vào năm 2000 và George W. Bush được bổ nhiệm làm tổng thống.

 

AG: Đúng vậy, và bạn biết đấy, một trong những phiếu bầu đó là Clarence Thomas, về cơ bản đây là trò đùa của một luật gia mà George Bush đã chọn để thay thế cho Thurgood Marshall khổng lồ. Vì vậy, bạn chỉ có sự tham nhũng liên tục đang diễn ra với gia đình Bush. Và bây giờ, chúng đã được phục hồi hoàn toàn vì chúng không thô thiển hay hoạt hình như Donald Trump.

 

JS: Bạn có sự cố này xảy ra vào ngày 3 tháng 7 năm 1988 khi Hoa Kỳ bắn rơi một máy bay dân dụng của Iran giết chết 290 hành khách lẻ trong số hơn 60 trẻ em.

 

William Crowe: Chúng tôi tin rằng tàu tuần dương USS Vincennes trong khi tích cực tham gia đe dọa các đơn vị mặt nước của Iran và tự bảo vệ mình khỏi những gì được kết luận là máy bay thù địch, đã bắn hạ một máy bay của Iran trên eo biển Hormuz. Chính phủ Mỹ vô cùng lấy làm tiếc về sự cố này.

 

JS: George HW Bush đã nói những điều sau để đáp lại vụ nổ súng đó:

 

GHWB: Tôi sẽ không bao giờ xin lỗi vì Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. Tôi không quan tâm sự thật là gì.

 

AG: Đúng vậy, đó hoàn toàn là một hành động tàn bạo. Bạn biết đấy, đây là cuộc chiến của các giàn khoan dầu đang diễn ra ở Vịnh Ba Tư, nơi Lực lượng đặc biệt của Hoa Kỳ đang thổi tung các giàn khoan dầu của Iran để giúp Iraq trong cuộc chiến chống lại Iran. Và về cơ bản, USS Vincennes đang đậu ngay dưới đường hàng không thương mại ở Vịnh Ba Tư và nó đã bắn hạ nó. Và chúng tôi chưa bao giờ nghe câu chuyện thực sự về những gì đang diễn ra ở đó, nhưng chúng tôi biết rằng điều đó có thể giống như một lời cảnh báo trực tiếp cho người Iran rằng Mỹ sẽ tiếp tục tham gia nhiều hơn vào cuộc chiến nếu họ không đạt được một số thỏa thuận cuối cùng  với Saddam Hussein, người đang được bảo vệ bởi Hoa Kỳ

 

Chúng tôi thậm chí còn chưa vướng vào các vụ bê bối BCCI và B&L. Đây là những vụ bê bối ngân hàng khổng lồ này vào những năm 1980 khi hàng tỷ đô la được chuyển cho các khoản tín dụng bí mật của chính phủ từ các cơ quan khác nhau thông qua các ngân hàng này cho Saddam Hussein. Hơn 5 tỷ đô la cho phép ông mua tất cả công nghệ lưỡng dụng này bao gồm cả vũ khí và thiết bị để gây khí đốt cho 5.000 người Kurd tại Halabja vào năm 1988. Và Chính quyền Reagan đã hoàn toàn bảo vệ và bảo vệ Saddam Hussein.

 

JS: Chà, còn hơn thế nữa, Arun, từ năm 1980 đến năm 1988, chúng ta đang nói về việc Bush gần như toàn bộ thời gian làm phó tổng thống của ông dưới thời Reagan, Hoa Kỳ đã hỗ trợ cả Iran và Iraq về mặt quân sự, thông minh nhưng rõ ràng muốn Iraq Để giành ưu thế trong sự suy tàn của cả hai xã hội vì Bush, Reagan, CIA đã coi Saddam như một tên côn đồ giết người thế tục có thể được sử dụng để thực hiện chương trình nghị sự của Hoa Kỳ trong khu vực và ưu tiên hơn nhiều cho cuộc cách mạng Hồi giáo ở nước láng giềng Iran.

 

AG: Chính xác, và chúng ta thấy câu chuyện tương tự ở Panama cũng như khi George Bush bật mí người bạn một thời của mình, Manuel Noriega, 1989 xâm lược Panama và phá hủy cơ bản khu dân cư của tầng lớp lao động ở Panama, nơi tòa nhà chính của lực lượng phòng vệ Panama đã bị giết. hàng ngàn. Họ đã tạo ra một ngôi mộ tập thể, nhưng tất nhiên, điều này sẽ trở nên nhạt nhòa so với những gì xảy ra trong chiến tranh Iraq với sự tàn phá cơ sở hạ tầng dân sự của Iraq. Và vào cuối năm 1992, một quan chức chính phủ Hoa Kỳ ước tính khoảng 200.000 người Iraq đã chết trực tiếp do chiến tranh và do sự tàn phá của cơ sở hạ tầng dân sự, điện, hệ thống vệ sinh, nước sạch.

 

Vì vậy, đây chỉ là những tội ác không lớn. Họ cũng tạo tiền đề cho thế giới hỗn loạn mà chúng ta thấy ngày nay. Các cuộc chiến tranh Trung Mỹ chính là lý do tại sao chúng ta thấy những người tị nạn này đang chạy trốn khỏi đất nước của họ bởi vì chúng ta đã phá hủy các xã hội này và mọi người chỉ tuyệt vọng chạy trốn bạo lực và nghèo đói bởi vì chúng ta sẽ không để họ có một số loại hình thức công lý và phẩm giá.

 

JS: Làm thế nào để những người trung thực, những người quan tâm đến lịch sử, bối cảnh và sự thật nhớ về George Herbert Walker Bush?

 

AG: George Herbert Walker Bush ở một khía cạnh nào đó giống như một nhân vật người Nixonian này trong bối cảnh chính trị vì đã có một số luật tiến bộ đã được thông qua, nhưng đó là một phần của chính sách đối nội rộng lớn hơn nhiều như Willie Horton, sự thù địch hoàn toàn đối với Cuộc khủng hoảng AIDS, và hàng chục nghìn người đồng tính nam đang chết vì bệnh này. Và nó được bao bọc trong việc tạo ra thế giới hỗn loạn này. Và tôi nghĩ cuối cùng, George Herbert Walker Bush cần được nhớ đến như một bác sĩ Frankenstein. Anh ấy đã tạo ra thế giới. Ông ấy là một trong những kiến ​​trúc sư chính của thế giới này đã tạo ra Donald Trump cho chúng ta.

 

JS: Arun Gupta, cảm ơn bạn rất nhiều vì đã ở bên chúng tôi.

 

AG: Cảm ơn vì đã giúp tôi.

 

JS: Arun Gupta là một phóng viên điều tra có tác phẩm đã xuất hiện trên The Washington Post, The Daily Beast, The Guardian và The Intercept, cũng như các ấn phẩm khác. Ngoài công việc báo chí của mình, Arun tình cờ tốt nghiệp Học viện Ẩm thực Pháp và anh ấy đang thực hiện cuốn sách đầu tiên của mình, “Thịt xông khói như một vũ khí hủy diệt hàng loạt: Cuộc điều tra của một đầu bếp yêu thích đồ ăn vặt vào vị giác”. Bạn có thể theo dõi Arun trên Twitter @arunindy và ủng hộ công việc của anh ấy tại Patreon, nơi anh ấy là arunguptareporter.

 

[Nhạc xen vào.]

 

Tôi bắt đầu cuộc đời làm báo bằng cách năn nỉ xin vào học việc không lương với Amy Goodman, người dẫn chương trình Democracy Now! Đó là trong những năm 1990 và Bill Clinton là Tổng thống. Saddam Hussein đã nắm chắc quyền lực với tư cách là nhà độc tài của Iraq, và đất nước đó đang phải chịu đựng một cách không thể tưởng tượng được. Chiến tranh vùng Vịnh năm 1991 do Tổng thống Bush phát động đã tàn phá cơ sở hạ tầng dân sự của Iraq. Một quốc gia Trung Đông hiện đại đã bị ném bom nhiều thập kỷ trước. Các cơ sở xử lý nước và nước thải đã bị tấn công một cách có hệ thống, tỷ lệ ung thư tăng vọt và các bệnh viện không thể nhập khẩu các loại thuốc cơ bản, thuốc giảm đau, điều trị ung thư. Đó là bởi vì Bush đã theo dõi việc hủy diệt Iraq bằng cách áp đặt những gì sẽ trở thành lệnh trừng phạt kinh tế sâu rộng nhất trong lịch sử.

 

Điều đó có nghĩa là cơ sở hạ tầng dân sự của Iraq đã bị xóa sổ trong chiến tranh và bom đạn, và sau đó người ta cấm tái thiết đất nước hoặc thậm chí cung cấp dịch vụ chăm sóc y tế cơ bản nhất. Khi Bill Clinton đánh bại George HW Bush và đắc cử tổng thống năm 1992, một trong những hành động đầu tiên của ông trên cương vị tổng thống là ném bom Iraq. Lời biện minh cho vụ đánh bom đó là một âm mưu được cho là của Saddam Hussein nhằm ám sát Bush trong chuyến thăm Kuwait. Điều đó hóa ra hoàn toàn sai nhưng vụ đánh bom của Bill Clinton đã giết chết một số thường dân Iraq, bao gồm cả họa sĩ nổi tiếng Layla Al-Attar. Trong suốt những năm Clinton, Iraq bị ném bom trung bình ba ngày một lần dưới vỏ bọc của cái gọi là vùng cấm bay.

 

Jeremy Scahill (báo cáo cho Democracy Now!): Hamoudi Abbas một tuổi rưỡi sắp chết. Có thể trong một tuần, có thể trong một tháng, có thể trong năm. Nhưng bác sĩ của anh ấy nói rằng anh ấy sẽ không gặp sinh nhật thứ ba. Hamoudi vừa được chẩn đoán mắc bệnh ung thư hạch bạch huyết. Khuôn mặt của anh bị biến dạng nghiêm trọng do một khối u kích thước lớn bằng quả bóng mềm đè lên mắt trái. Anh ấy đeo một chiếc yếm quanh cổ có dòng chữ "I Love My Mommy." Chiếc yếm dính đầy máu mà Hamoudi đã ho ra.

 

Bác sĩ của ông, Mohammed Kamel, nói rằng nếu có đủ thuốc, Hammoudi sẽ có cơ hội đánh bại ung thư. Tuy nhiên, ông nói rằng do sự thiếu hụt do các lệnh trừng phạt do Hoa Kỳ dẫn đầu gây ra, các loại thuốc cần thiết đơn giản là không có sẵn.

 

Mohammed Kamel : Chết trong vòng một tuần một số người trong số họ, trong vòng một tháng, một số người trong số họ, thậm chí một năm, nhưng sẽ chết sớm hay muộn.

 

JS (báo cáo tiếp): Hamoudi là một trong số hàng nghìn trẻ em ở miền nam Iraq đã trở thành nạn nhân của đại dịch ung thư đã hoành hành trong khu vực kể từ khi Chiến tranh vùng Vịnh kết thúc năm 1991.

 

JS:Báo cáo từ các bệnh viện của Iraq đối với tôi giống như báo cáo từ các hàng tử hình dành cho trẻ sơ sinh. Các bác sĩ sẽ nói với bạn rằng họ biết cách điều trị cho bệnh nhân của mình, nhưng họ không có vật tư hoặc thuốc cần thiết để làm như vậy. Ống tiêm đã được sử dụng lại. Tylenol đã bị cấm. Thuốc tẩy đã bị cấm. Thiết bị cho máy X-Ray đã bị cấm. Tôi đã nhìn thấy những đứa trẻ sinh ra bị dị tật bẩm sinh không tồn tại trên các tạp chí y học hiện đại. Chiến lược của Hoa Kỳ là bỏ đói, giết hại, tra tấn những người Iraq nổi lên chống lại Saddam Hussein. Và tôi đã tận mắt chứng kiến ​​chính sách của Hoa Kỳ đã khiến Saddam mạnh mẽ hơn như thế nào và cách nó buộc những người Iraq có thể đã tổ chức phiên bản của cuộc nổi dậy Mùa xuân Ả Rập của riêng họ để tiêu hao từng chút sức người của họ để sống sót đơn giản. Iraq là lý do cuối cùng tôi trở thành một phóng viên. Tôi vẫn còn bị ám ảnh bởi những ký ức về người chết, tôi đã thấy ở đó,

 

Ở Iraq, tôi đã dành nhiều thời gian với nhà hoạt động vì hòa bình Hoa Kỳ Kathy Kelly, người đồng sáng lập nhóm Voices in the Wilderness. Cô đến Iraq trong Chiến tranh vùng Vịnh '91 và cắm trại trên sa mạc để phản đối cuộc chiến đó. Cô đã dành nhiều thời gian ở Baghdad khi tên lửa trút xuống. Và sau đó trong suốt những năm 1990, Kathy sống lâu dài ở Iraq trong nhiều năm, tổ chức chống lại các lệnh trừng phạt và các vụ đánh bom do Bush thực hiện và tiếp tục bởi Clinton.

 

Kathy Kelly: Ý tôi là, tôi thực sự tin rằng chiến lược này đã nói với mọi quốc gia khác trong khu vực, có thể là trên thế giới: “Nếu các bạn không hạ mình để thực hiện lợi ích quốc gia của chúng tôi, phục vụ lợi ích quốc gia của chúng tôi, chúng tôi có thể loại bỏ bạn và nếu bạn không tin, hãy nhìn Saddam Hussein, hãy nhìn Iraq ”.

 

JS: Khi chúng ta xem chương trình truyền hình về George HW Bush trên truyền hình công ty, trọng tâm khi nói đến Iraq là cách Bush xây dựng liên minh các quốc gia sẵn sàng buộc Saddam phải rút khỏi Kuwait. Không có đề cập đến việc Hoa Kỳ đã trang bị cho Saddam như thế nào trong một thập kỷ trước đó, giúp ông xác định các mục tiêu để ném bom ở Iran. Không đề cập đến việc Bush khuyến khích người Iraq đứng lên như thế nào và sau đó bật đèn xanh cho Saddam để tàn sát những người đã chống lại ông ta.

 

GHWB: Có một cách khác để ngừng đổ máu, đó là để quân đội Iraq và người dân Iraq tự giải quyết vấn đề để buộc nhà độc tài Saddam Hussein phải gạt sang một bên.

 

JS: Họ ít đề cập đến vai trò của Hoa Kỳ trong việc tiếp sức và trang bị vũ khí cho cuộc chiến tranh Iran-Iraq trước cuộc xâm lược Kuwait. Không có đề cập đến việc CIA đã vun đắp và hỗ trợ Saddam như thế nào trong quá trình ông ta lên nắm quyền. Không có chuyện đại sứ Mỹ nói với Saddam như thế nào trước cuộc xâm lược Kuwait rằng Mỹ không có quan điểm trong các tranh chấp giữa Ả Rập và Ả Rập. Không ai trong số này. Cứ như thể lịch sử tồn tại trong một khoảng chân không sẽ không cho phép bất cứ thứ gì lọt vào ngoại trừ câu chuyện về đế chế Hoa Kỳ đã được khử trùng.

 

Để thực sự hiểu được quy mô to lớn của những tội ác mà George HW Bush đã gây ra ở Iraq, chúng ta phải nhìn vào Chiến tranh vùng Vịnh năm 1991 và tất cả các mục tiêu dân sự mà Mỹ cố tình ném bom. Nhưng chúng ta cũng phải nhìn vào vai trò của Bush trong việc hỗ trợ Saddam cho đến tận trước cuộc chiến đó. Chúng ta phải nói về Saddam và những người bạn CIA của ông ta. Chúng ta phải nói về các lệnh trừng phạt tồn tại hơn một thập kỷ sau khi Bush rời nhiệm sở và tiếp tục giết người vô tội. Và chúng ta phải nói về sự khủng khiếp ở Iraq ngày nay và làm thế nào chúng có thể được truy nguyên từ di sản mà George HW Bush đã xây dựng.

 

KK:Tôi nghĩ nó đã trở thành một bối cảnh khó sống đến mức người ta thực sự sẽ nói rằng nếu có ánh sáng ở đường hầm thì có lẽ chỉ có một đoàn tàu chạy tới để chạy qua. Và điều đó cuối cùng đã trở thành sự thật và tôi - nghĩ về tất cả những điều đó liên quan đến việc hình thành các nhóm thánh chiến, chúng tôi thực sự không nên ngạc nhiên. Ý tôi là, đôi khi tôi nghĩ nếu dù chỉ là một phần rất nhỏ những gì người Iraq phải gánh chịu - về chiến tranh, và các lệnh trừng phạt, và sự phẫn nộ, và sự di dời, tị nạn, ly tán gia đình, tất cả những gì tôi cho là hậu quả của chiến tranh - đã xảy ra ở đây tại Hoa Kỳ, chúng ta có nghĩ rằng có thể có những nhóm cảnh giác có thể hình thành và có thể trở nên bạo lực và nói rằng nếu chúng ta có súng, chúng ta sẽ bắn những người mà chúng ta nghĩ? Vì vậy, ý tôi là, chúng ta chỉ lặp đi lặp lại ở Syria và bây giờ, ở Yemen,

 

JS: Đó lại là Kathy Kelly của Voices in the Wilderness.

 

Nhà thơ và học giả người Iraq Sinan Antoon miêu tả cuộc đời của ông dưới chế độ độc tài do Mỹ hậu thuẫn của Saddam Hussein và nỗi kinh hoàng của chiến tranh vùng Vịnh

Vâng, tham gia cùng tôi bây giờ là nhà thơ, học giả, tiểu thuyết gia nổi tiếng người Iraq Sinan Antoon. Ông là phó giáo sư tại Đại học New York trong Trường Nghiên cứu Cá nhân hóa Gallatin. Sinan sinh ra và lớn lên ở Baghdad, nơi anh hoàn thành bằng Cử nhân tiếng Anh tại Đại học Baghdad vào năm 1990. Anh rời Iraq và đến Hoa Kỳ sau Chiến tranh vùng Vịnh năm 1991, nơi anh được học tại Georgetown và Harvard để lấy bằng tiến sĩ văn học Ả Rập năm 2006 Sách của Sinan đã được xuất bản rộng rãi bằng tiếng Ả Rập và các ngôn ngữ khác. Trong số những bài có sẵn bằng tiếng Anh là tập thơ của anh ấy, “The Baghdad Blues”, cuốn tiểu thuyết “Ijaam: An Iraqi Rhapsody” của anh ấy, và gần đây nhất là cuốn tiểu thuyết “The Corpse Washer”. Anh ấy cũng đã làm một bộ phim tài liệu mạnh mẽ về sự trở lại Baghdad sau cuộc xâm lược của Hoa Kỳ vào năm 2003. Nó có tên là “About Baghdad”. Trở lại tháng ba, Sinan Antoon đã xuất bản một Op-Ed trên New York Times nhân kỷ niệm cuộc xâm lược Iraq của Bush con trai. Bài báo đó có tiêu đề “Mười lăm năm trước, nước Mỹ đã tàn phá đất nước của tôi”. Sinan Antoon, chào mừng đến với Intercepted.

 

Sinan Antoon: Cảm ơn vì đã có tôi.

 

JS: Đầu tiên, tôi muốn gửi ngay bài điếu văn của bạn tới George HW Bush. Làm thế nào để bạn nhớ anh ấy? Lịch sử nên nhớ đến ông như thế nào?

 

SA: Chà, lịch sử nên ghi nhớ anh ta như một tội phạm chiến tranh bởi vì anh ta là như vậy. Đối với cá nhân tôi, đã trải qua trải nghiệm ở một nơi trú ẩn ở Baghdad vào năm 1991 và chứng kiến ​​cuộc chiến của Bush đã tàn phá Iraq như thế nào. Tất nhiên, ý tôi là, mục tiêu được tuyên bố là giải phóng Kuwait mà nhiều người Iraq vẫn ổn vì họ chống lại sự chiếm đóng của Kuwait.

 

GHWB: Mục tiêu của chúng tôi rất rõ ràng. Lực lượng của Saddam Hussein sẽ rời Kuwait. Chính phủ hợp pháp của Kuwait sẽ được khôi phục về vị trí hợp pháp của nó và Kuwait sẽ một lần nữa được tự do.

 

SA: Nhưng, giải phóng Kuwait không đòi hỏi, những gì Jim Baker đã nói, ném bom trở lại “thời đại tiền công nghiệp”. Vì vậy, một điều mà người dân cần nhận ra nếu họ muốn biết tại sao Iraq lại như vậy, tình hình thật khủng khiếp và bi thảm, là bởi vì rất nhiều gốc rễ của những gì đang xảy ra bây giờ, và những gì đã xảy ra từ năm 2003, đều liên quan đến George Các chính sách của Bush và cuộc bắn phá dã man vào Iraq trong hơn một tháng rưỡi khi tôi ở Baghdad, nơi đó không phải chỉ có các cơ sở quân sự, 114 cây cầu, nhà máy xử lý nước, mọi thứ. Và tôi là một người lớn lên, vâng, dưới chế độ độc tài, nhưng tôi thuộc thế hệ uống nước sạch và sống một cuộc sống tương đối tốt và tất cả những điều đó theo cách nào đó bắt đầu sụp đổ và suy tàn sau năm 1991.

 

Và quan trọng hơn nữa, vào thời điểm đó, Mỹ thông qua LHQ áp đặt lệnh trừng phạt Iraq để buộc Iraq rời Kuwait và khi lệnh trừng phạt không có tác dụng, tất nhiên sẽ có cái gọi là giải phóng Kuwait. Nhưng những lệnh trừng phạt này vẫn được duy trì dưới thời Bush Sr. và sau đó là Clinton mà chúng ta biết hiện đã giết chết 1 triệu thường dân, rất nhiều trẻ em. Vì vậy, về cơ bản sự tàn phá của nhà nước hiện đại của Iraq - các thể chế, cơ sở vật chất, kết cấu xã hội của nó, sự tàn phá của tầng lớp trung lưu Iraq và buộc ba triệu người Iraq phải ra đi trong suốt những năm 90 - tất cả những điều đó là một phần di sản của Bush.

 

JS: Tôi muốn sao lưu một chút. Trong những năm 1950, Tướng Abd al-Karim Qasim đang cai trị Iraq. Ông ta, giống như Mossadegh ở Iran, đang chuyển sang quốc hữu hóa dầu mỏ ở Iraq. Trong bối cảnh Chiến tranh Lạnh, ông mở cửa làm ăn với nhiều nước trên thế giới, bao gồm cả Liên Xô, và thúc đẩy một số nền tảng xã hội khá tiến bộ - chắc chắn là theo tiêu chuẩn ngày nay, nếu bạn nhìn vào Ả Rập Xê Út và những nước khác - các nền tảng xã hội tiến bộ.

 

CIA vào đầu những năm 1950 bắt đầu nuôi dưỡng Đảng Ba'ath và Saddam Hussein. Và cuối cùng, khi Abdul Karim Qasim bị lật đổ, CIA đã đưa danh sách những người bị "tình nghi là Cộng sản" vào các vòng ám sát bao gồm cả các vòng ám sát của Đảng Ba'ath.

 

Phát thanh viên: Một chính phủ mới hứa hẹn sẽ sửa đổi các chính sách gay gắt chống Anh, chống Mỹ và chống Nasser của Qasim đã dọn sạch các nhà tù chính trị và thay thế họ bằng những người cộng sản bị vây bắt kể từ cuộc cách mạng. Không ai có thể nói trước tác động cuối cùng là gì.

 

JS: Nói về sự tiếp quản của Saddam Hussein của Iraq và Đảng Ba'ath, sự hỗ trợ của Hoa Kỳ và chính trị của thời điểm đó trong lịch sử Iraq.

 

SA: Vâng, ý tôi là, tôi rất vui vì bạn đã đưa ra điều này vì cho đến ngày hôm nay, Abd al-Karim Qasim vẫn giữ được sự nổi tiếng rất lớn trong cộng đồng người Iraq, vì, như bạn đã nói, thành tích tiến bộ của anh ấy. Và nó thực sự gây ấn tượng mạnh theo tiêu chuẩn thời đó và bởi vì anh ấy là một người theo chủ nghĩa dân tộc. Và bạn biết đấy, một trong những nhà lãnh đạo của Ba'ath sau này trong hồi ký của mình đã nói, "Chúng tôi đến trên một chuyến tàu của Mỹ." Vì vậy, mọi người đều biết -

 

JS: Tôi tin rằng anh ấy đã nói, "Chúng tôi đã đến trên một chuyến tàu của CIA."

 

SA: Vâng, vâng -

 

JS: Sự khác biệt giống nhau. Nhưng có, đó là một sự thừa nhận tuyệt vời.

 

SA: Mọi người đều biết điều đó. Và bạn biết đấy khi nói về cuộc chiến tranh '91, chỉ cho đến khi Saddam Hussein vượt qua ranh giới đỏ và xâm lược Kuwait vì ông ta đọc sai các dấu hiệu hoặc ông ta bị Đại sứ Hoa Kỳ, April Glaspie, đánh lừa, nói trong cuộc gặp với ông ta, "Chúng tôi có không có lập trường về các tranh chấp Ả Rập-Ả Rập. ”

 

Thượng nghị sĩ Alan Cranston: Bạn có nói “Chúng tôi không có ý kiến ​​gì về các lãnh sự Ả Rập-Ả Rập như sự bất đồng về biên giới của bạn với Kuwait”?

 

April Glaspie: Vâng, đó là một phần trong câu nói của tôi. Phần khác trong câu của tôi là nhưng chúng tôi nhấn mạnh rằng bạn giải quyết các tranh chấp của mình với Kuwait một cách không bạo lực. Và anh ấy nói với tôi rằng anh ấy sẽ làm như vậy.

 

SA: Đó là khi Saddam Hussein bị biến đổi từ một đồng minh thế tục, không chỉ cho Hoa Kỳ, cho Pháp, và những nền dân chủ tự do phương Tây khác, và ông ta trở thành kẻ thù. Nhưng trước đó, xuyên suốt đã có sự ủng hộ rõ ràng, và đặc biệt, trong cuộc chiến tranh Iran-Iraq vào những năm 1980.

 

Nhưng đối với tôi, tôi lớn lên khi còn nhỏ ở Baghdad và tôi vẫn nhớ khi Saddam Hussein là phó tổng thống. Nhưng mọi người đều biết rằng ông ta là người có quyền lực cao nhất về một phương diện nào đó vì ông ta đã củng cố được rất nhiều quyền lực dưới sự kiểm soát của mình, đặc biệt, về mặt tình báo và an ninh nội bộ. Và vào năm 1979, ông ta gạt A? Asan al-Bakr, người từng là tổng thống và nắm toàn bộ quyền lực sang một bên. Và tất nhiên, rất nhanh sau đó, căng thẳng với Iran bắt đầu và Saddam tiến hành cuộc chiến tranh Iran-Iraq.

 

Và một trong những hình ảnh luôn ở lại với tôi - và tôi chắc chắn sẽ viết về nó để nhắc nhở những người đồng hương vì họ rất hay quên - là tôi nhớ đã xem bản tin buổi tối ở Baghdad và nghe khi còn là một thiếu niên mà ngài biết đấy, thưa Tổng thống. Reagan gửi [a] bức điện chúc mừng tới Saddam Hussein. Và sau đó thấy Donald Rumsfeld đến với tư cách là sứ giả, và người ta biết rằng Hoa Kỳ đang hỗ trợ chế độ Iraq bằng thông tin tình báo để chắc chắn rằng cuộc chiến sẽ kéo dài càng lâu càng tốt. Tôi nghĩ Henry Kissinger đã nói rằng cuộc chiến càng kéo dài càng tốt. Vì vậy, khi chúng ta đến năm 2002, bản thân tôi, nhưng nhiều người Iraq, chúng tôi sẽ không coi Donald Rumsfeld một cách nghiêm túc khi ông ấy nói về sự tự do và hạnh phúc của người khác.

 

JS: Và Donald Rumsfeld đã nhiều lần đến Baghdad để gặp Saddam Hussein trong suốt năm 83 và 1984. Donald Rumsfeld đã mang một món quà từ Ronald Reagan và đó là một đôi cựa cao bồi bằng vàng được tặng cho Saddam Hussein. Nhưng tôi đưa ra điều đó không chỉ để kể cho bạn nghe một chút chuyện vặt vãnh về cao bồi, mà để nhắc nhở mọi người rằng khi Saddam tàn bạo nhất là khi ông ta có được sự ủng hộ hoàn toàn của Hoa Kỳ vào những năm 1980, đưa ông ta ra khỏi cuộc chiến danh sách các nhà nước tài trợ khủng bố, bán vũ khí cho ông ta, cử các tướng lĩnh Hoa Kỳ đến Baghdad để giúp họ âm mưu đánh bom ở Iran.

 

Một phần của câu chuyện này - đó là bài điếu văn của George HW Bush về Iraq - về cơ bản là Kuwait đã bị xâm lược. Bush đã tập hợp một liên minh của các quốc gia sẵn sàng, bao gồm nhiều Quốc gia Ả Rập và giải phóng Kuwait. Và sau đó, đã quyết định một cách khôn ngoan để Saddam tiếp tục nắm quyền. Nhưng trên thực tế, đó không phải là phần bắt đầu của câu chuyện George HW Bush-Iraq, cuộc chiến tranh Iran-Iraq và ủng hộ chế độ độc tài tàn bạo của Saddam trong giai đoạn đó trước Chiến tranh vùng Vịnh.

 

SA: Ý tôi là sự tàn bạo đối với người Kurd và việc sử dụng vũ khí hóa học, những vũ khí hóa học mà chúng ta quên mất đó cũng do Hoa Kỳ cung cấp. Và nữa, về vấn đề xâm lược Kuwait, và tất nhiên, tôi và nhiều người Iraq, đều chống lại [cuộc] xâm lược Kuwait, nhưng làm thế nào mà gia đình cầm quyền Ả Rập Xê-út lại bị thuyết phục để cho phép quân đội Mỹ đến Ả Rập Xê-út, đó là Dick Cheney đã bay vào Ả Rập Saudi và cho vua xem những bức ảnh vệ tinh được cho là cho thấy quân đội Iraq đang ở trong thế tấn công. Nhưng điều đó không đúng và không đúng.

 

JS: Dick Cheney, vào thời điểm đó, là bộ trưởng quốc phòng.

 

SA: Vâng, là bộ trưởng quốc phòng.

 

Không phải tôi vì cuộc xâm lược Kuwait. Nhưng Saddam sẽ không xâm lược toàn bộ Bán đảo Ả Rập. Nhưng tất nhiên, điều này được trao một đĩa vàng bởi vì sau khi Liên Xô sụp đổ, đây thực sự là tưởng tượng của Mỹ, tưởng tượng đế quốc trở thành sự thật, là có các căn cứ quân sự thường trực ở Bán đảo Ả Rập.

 

JS: Cả cuộc đời bạn sống ở Iraq, Saddam Hussein đã nắm quyền với tư cách là phó tổng thống hoặc tổng thống. Nó như thế nào khi lớn lên ở Iraq?

 

SA: Ý tôi là, tất nhiên là rất khó khăn khi lớn lên dưới một chế độ độc tài. Vì vậy, một người, bạn biết đấy, phải thích nghi và có một bầu không khí sợ hãi, theo một cách nào đó, bởi vì một khi cuộc sống của một người có thể dễ dàng kết thúc và một người có thể vào tù rất dễ dàng. Đó là lý do tại sao cuốn tiểu thuyết đầu tiên tôi viết bằng tiếng Ả Rập và sau đó được đồng dịch sang tiếng Anh nói về ý nghĩa của một sinh viên đại học trẻ sống dưới chế độ độc tài và chiến tranh. Và nó thực sự khủng khiếp và khủng khiếp, nhưng tôi muốn chỉ ra thực tế rằng vấn đề được nhiều người bàn luận là sự kết hợp, tất nhiên, chế độ Saddam, nhà nước Iraq và xã hội Iraq. Tất nhiên, nhiều người trong chúng ta ghét Saddam Hussein và muốn ông ta bị loại bỏ hoặc bị suy yếu, nhưng điều đó thực sự rất bi thảm và kinh khủng.

 

GHWB: Bộ trưởng Cheney và Chủ tịch Powell, họ đã có một chuyến thăm rất tốt đến khu vực Vùng Vịnh để nói chuyện với các chỉ huy của chúng tôi. Tôi rất hài lòng khi nghe họ nói sơ qua về tiến trình của cuộc chiến. Chiến dịch không quân đã rất, rất hiệu quả và nó sẽ tiếp tục trong một thời gian.

 

SA: Nhưng tôi nhớ các thành viên trong gia đình tôi, những người lớn tuổi hơn, những người mà bạn biết, đã tự mình xây dựng đất nước với tư cách là những kỹ sư, để chứng kiến ​​đất nước thực sự bị hủy diệt trong một tháng rưỡi. Tôi nghĩ rằng điều thực sự quan trọng đối với công dân Mỹ và những người khác là nhận ra George Bush và những gì đất nước của họ đã làm. Độc tài hay không vì vấn đề độc tài được dùng để biện minh cho các cuộc chiến tranh.

 

JS: Về mặt chính trị, kinh tế, văn hóa, Iraq như thế nào trước Chiến tranh vùng Vịnh '91?

 

SA: Trước hết, đài truyền hình đầu tiên ở Trung Đông là ở Iraq. Nữ bộ trưởng đầu tiên trong bất kỳ nội các nào là ở Iraq, vào thời điểm  [của]  Abd Al-Karim Qasim. Bộ luật tiến bộ nhất liên quan đến quyền của phụ nữ được đặt ra ở Iraq vào năm 1960 và năm 61. Và về cải cách ruộng đất, về công bằng xã hội, cũng có một phong trào Đảng Cộng sản rất mạnh, rất tiến bộ. Ví dụ, bắt đầu từ những năm 50, văn hóa phát triển rực rỡ ở Iraq. Phong trào thơ mới, thể thơ tự do mới bắt đầu ở Iraq, sẽ thay đổi cách viết thơ Ả Rập.

 

Vì vậy, vào năm 1991, tất nhiên, chúng ta có chế độ độc tài. Chúng tôi gặp rất nhiều vấn đề vì cuộc chiến kéo dài với Iran, nhưng có một bộ máy hành chính rất vững chắc. Có một hệ thống giáo dục rất tốt, chẳng hạn như tôi đã học đại học ở Baghdad và các giáo sư của tôi đã tốt nghiệp Stanford, Chicago, và Harvard, và những nơi khác. Và quan trọng nhất là có một hệ thống chăm sóc sức khỏe tuyệt vời miễn phí. Vì vậy, tôi và nhiều người khác gặp một số vấn đề về sức khỏe có thể được chăm sóc sức khỏe tuyệt vời với giá tương đương 25 xu hồi đó. Bây giờ, tất cả những thứ đó, ngoài nước sạch mà tôi đã thảo luận, cơ sở vật chất và cơ sở hạ tầng tuyệt vời, tất cả những thứ đó đã bị phá hủy vào năm 1991.

 

Và nó đã bị phá hủy vì các chính sách của Hoa Kỳ và George Bush. Điều đó không thể bị xóa cho dù CNN hay những người khác nói gì về thực tế này, điều này đã được ghi trong hồ sơ công khai. Vì vậy, George Bush, người cha, đã đóng góp phần lớn vào các chính sách cuối cùng đã phá hủy hoặc bắt đầu sự tàn phá của nhà nước hiện đại của Iraq. Vì vậy, về cơ bản nó đang chuyển đổi Iraq từ một xã hội đang hoạt động, phần lớn là thế tục thành một xã hội đang trải qua cái chết từ từ.

 

JS: Trước khi Bão táp sa mạc ra mắt, đồng dinar của Iraq, một dinar của Iraq trị giá ba đô la Mỹ. Iraq đang nhập khẩu lao động. Nó có cả sông Tigris và sông Euphrates. Đó là một đất nước nông nghiệp, [một] đất nước rất đa dạng và hiệu quả và trong vòng chưa đầy hai tháng, nó đã bị ném bom trở lại một thời đại hoàn toàn khác và tất cả các thể chế mà bạn đang mô tả, tất cả nền văn hóa hàng ngày đó , về cơ bản đã bị xóa sổ trong một đêm khi Bush phát động cuộc chiến này.

 

SA: Ý tôi là, và tôi nhớ, vào thời điểm tôi ở Baghdad, và chúng tôi sẽ đi trong ngày và khảo sát thiệt hại. Vì vậy, có bạn biết, bưu điện đã bị đánh bom. Và điều đó có liên quan gì đến Kuwait? Và đó là một vụ đánh bom quy mô lớn như vậy, đôi khi tôi vẫn nhớ như in. Thật vô lý. Có một văn phòng nhỏ ở đâu đó ở ngoại ô Baghdad, nơi các sĩ quan quân đội đã nghỉ hưu đến nhận lương hưu của họ cũng bị đánh bom. Và vì vậy, tôi, bạn biết đấy, chúng ta nói rất nhiều, chúng ta không nghĩ ra. Hãy nghĩ đến sự kiêu ngạo và sự man rợ trong chính cụm từ “Chúng ta sẽ ném bom chúng trở lại thời đại tiền công nghiệp”.

 

Và ý tôi là, tôi đã may mắn khi đến Mỹ để theo học Hanna Batatu tại Georgetown. Ông ấy có lẽ đã viết một trong những cuốn sách hay nhất về Iraq, và vào năm 1993, ông ấy nói, dựa trên tất cả các số liệu thống kê và những gì chúng ta đang nói đến, rằng những gì đang xảy ra ở Iraq là nạn diệt chủng. Và chúng ta đã sớm biết vào đầu những năm 90 rằng những tác động của vụ đánh bom và các biện pháp trừng phạt này không thực sự gây tổn hại nhiều đến chế độ. Trên thực tế, chế độ và tầng lớp cầm quyền được hưởng lợi từ nó nhưng nó đang làm tổn thương chính những người mà nó đáng lẽ phải làm, những người mà cuộc sống của tôi lẽ ra sẽ tốt hơn. Và bây giờ mọi người quên mất rất nhiều, bạn biết đấy, các quan chức của LHQ đã từ chức vì họ không thể là một phần của chính sách này.

 

Amy Goodman: Vào ngày 31 tháng 3, Hans von Sponeck, một công dân Đức với hơn 30 năm làm việc tại LHQ, đã từ chức điều phối viên nhân đạo của LHQ tại Iraq và phản đối các lệnh trừng phạt. Ông là người phụ trách Chương trình cung cấp dầu cho thực phẩm của LHQ tại Iraq. Việc từ chức của Von Sponeck được đưa ra chỉ hơn một năm sau khi Dennis Halladay từ chức cũng vì lý do tương tự.

 

JS: Và điều này chủ yếu là dưới thời Bill Clinton. Nó bắt đầu dưới thời Bush nhưng những cánh đồng giết chóc kinh tế thực sự của Iraq với những nạn nhân thực sự, nhiều người trong số họ là phụ nữ và trẻ em, là những biện pháp trừng phạt kinh tế.

 

SA:Vâng, ý tôi là, tôi nhớ một người họ hàng của tôi, người như tôi đã nói, đang theo dõi tất cả các vụ đánh bom và anh ấy thực sự bị tàn phá bởi vì đây là một kỹ sư trẻ, là một kỹ sư trẻ, anh ấy đã giúp xây dựng rất nhiều cây cầu này. và rất nhiều tòa nhà này. Nhưng về cơ bản ông ấy đang nói rằng những gì cuộc chiến tranh và vụ ném bom đó không phá hủy được, thì các lệnh trừng phạt sẽ phá hủy từ từ. Có một cuốn sách rất xuất sắc của Joy Gordon nói về ý nghĩa của các lệnh trừng phạt đối với Iraq, trách nhiệm của chúng ta và trách nhiệm của đất nước trong việc gây ra tội ác diệt chủng đó. Khi chúng tôi đến Baghdad với một tập thể để làm một bộ phim tài liệu về Baghdad, tất nhiên, tôi đã phỏng vấn, hàng chục người và một phụ nữ nói với tôi, bạn biết đấy, một phụ nữ Iraq, một người mẹ đã nói với tôi, “Tôi sẽ tha thứ cho Hoa Kỳ vì ném bom, nhưng tôi sẽ không tha thứ cho họ về các lệnh trừng phạt bởi vì với vụ đánh bom, bạn có thể trốn trong hầm trú ẩn. Hai, ba tiếng đồng hồ thì có thể cố gắng sống sót nhưng xử phạt làm gì khi không lấy được sữa cho con ăn ”.

 

JS: Vào đêm trước của cuộc xâm lược năm 2003, tôi đã đến Baghdad để thăm một phòng khám có máy chụp X-quang duy nhất còn hoạt động có khả năng phát hiện một số loại ung thư. Dòng dài ngày. Mọi người sẽ cắm trại chờ chụp X-quang ở đó vì họ không thể nhập các bộ phận cần thiết để bảo trì máy X-quang của họ đúng cách. Chất tẩy trắng không được phép sử dụng. Khi bạn đi vào các bệnh viện của Iraq dưới lệnh trừng phạt, xăng đã được sử dụng như một chất khử trùng. Bệnh viện có mùi hỗn hợp của máu, tử khí và xăng.

 

Khi George HW Bush ủy quyền và thực hiện việc tiêu diệt xã hội dân sự Iraq, sau đó là các biện pháp trừng phạt kinh tế, nó giống như một bản án tử hình đối với người dân Iraq.

 

SA: Chắc chắn và chúng ta cũng nên đề cập đến việc sử dụng uranium đã cạn kiệt bởi vì cũng trong năm 1991, Hoa Kỳ đã sử dụng rất nhiều uranium đã cạn kiệt trong các loại vũ khí mà họ sử dụng và điều đó gây ra sự bùng nổ về tỷ lệ bệnh bạch cầu -

 

JS: Dị tật bẩm sinh bẩm sinh.

 

SA: Dị tật bẩm sinh. Và hôm nay, ý tôi là, tôi đã xuất bản một bài báo bằng tiếng Ả Rập về những gì, di sản của George Bush, và tôi đã nhận được rất nhiều phản hồi từ những người sống ở Basra, miền nam Iraq ngày nay và vẫn đang phải gánh chịu hậu quả. Và tất nhiên, ngay cả những cựu chiến binh đã phải chịu đựng điều đó, bạn biết đấy, cái gọi là hội chứng Chiến tranh vùng Vịnh chỉ là một cách khác để không nói về nó.

 

JS: Nơi trú ẩn của Amiriyah ở Baghdad là một nơi trú bom. Và tôi tin rằng đó là vào tháng 2 năm 1991, nơi trú ẩn đó đã bị đánh bom và hơn 400 người đã thiệt mạng bên trong. Nói về cuộc đình công cụ thể đó.

 

SA: Ý tôi là, đó là một trong những ví dụ nổi bật nhất một lần nữa về sự man rợ của cuộc chiến tranh đó và về cơ bản, sự coi thường mạng sống của người dân Iraq. Bởi vì họ biết rằng đó thực sự là một nơi trú ẩn của dân thường. Tất nhiên, tuyên bố là có một số quan chức Đảng Ba'ath đã đến đó. Nhưng ý tôi là, tất nhiên, họ đi vào ban ngày để kiểm tra gia đình của họ. Nhưng đó là một nơi mà tất nhiên các gia đình sống trong khu phố đó sẽ đến tìm nơi trú ẩn và hàng trăm người đã bị chết cháy bên trong nơi trú ẩn đó và Hoa Kỳ tất nhiên không bao giờ xin lỗi. Đối với nhiều người Iraq, đó là một lời nhắc nhở vĩnh viễn về những gì Hoa Kỳ đã làm đối với Iraq và đối với thường dân Iraq.

 

JS: Trong cuộc thảo luận này, bạn đã đề cập đến tên April Glaspie. Và tất nhiên, April Glaspie là quan chức cấp cao của Hoa Kỳ đã gặp Saddam Hussein và họ thảo luận về vấn đề Kuwait. Quan điểm của chính quyền Saddam là Kuwait đang khoan đường chéo từ lãnh thổ Kuwait sang Iraq và đánh cắp bất hợp pháp dầu của Iraq để bán trên thị trường quốc tế. Nhưng đã có một cuộc xung đột giữa Kuwait và Iraq tại Liên đoàn Ả Rập và Hoa Kỳ đã biết về điều đó. Chúng ta biết gì về cuộc gặp diễn ra giữa April Glaspie, người đại diện cho Nhà Trắng của Bush vào thời điểm đó, và Saddam Hussein trước khi Chiến tranh vùng Vịnh bắt đầu?

 

SA: Ý tôi là đã có rất nhiều căng thẳng và tôi nghĩ điều quan trọng cần nhớ là tất nhiên Saddam Hussein và chế độ phải chịu trách nhiệm chính, nhưng tôi nghĩ Hoa Kỳ theo một cách nào đó, đã giải quyết được tình hình và cũng khuyến khích Kuwait Không thể ngoại giao và không nhượng bộ. Vì vậy, chế độ Iraq đã mắc nợ hàng tỷ tỷ đô la vì chiến tranh và Kuwait không sẵn sàng tha thứ cho những khoản nợ đó, ngoài vấn đề giá dầu. Nhưng, điều quan trọng cần nhớ là như bạn đã nói April Glaspie trong cuộc gặp với Saddam Hussein khi vấn đề căng thẳng với Kuwait sắp xảy ra, cô ấy đã nói với ông ấy rằng Hoa Kỳ không có ý kiến ​​hoặc không có quan điểm về các tranh chấp Ả Rập-Ả Rập.

 

Và bây giờ chúng ta biết từ hồi ký của thư ký của ông rằng sau cuộc họp đó Saddam Hussein đã yêu cầu bản ghi và ông đã đánh dấu câu đó. Và rõ ràng, tất nhiên, Hoa Kỳ biết cách chơi với những tưởng tượng và tính tự do của những kẻ độc tài này như nó vẫn thường làm. Và vì vậy, ông cho rằng điều đó có nghĩa là ông sẽ xâm lược Kuwait sẽ không nhất thiết là một vấn đề lớn.

 

JS: Và tại sao anh ấy lại không nghĩ vậy, bởi vì anh ấy đã quá quen với việc các nhà hoạch định quân sự Mỹ ở Baghdad giúp anh ấy chọn mục tiêu để ném bom một nước láng giềng khác của anh ấy, Iran?

 

SA: Chính xác và sau đó, ngay cả sau cuộc xâm lược, trong rất nhiều cuộc phỏng vấn với các phương tiện truyền thông Mỹ, ông ấy nói, bạn biết đấy, “Chúng tôi sẽ không uống dầu. Chúng tôi sẽ bán nó. " Điều đó có nghĩa là anh ấy hơi ngạc nhiên và trong bài phát biểu đầu tiên, vài giờ sau khi bắt đầu vụ đánh bom vào ngày 17 tháng 1 - tôi nhớ vì chúng tôi đang chạy trốn khỏi nhà để đến nơi được thông báo là một nơi trú ẩn, nhưng thực ra chỉ là một tầng hầm của một nhà hàng - nhưng tôi đã nghe anh ta trên đài nói về cơ bản rằng họ đã phản bội chúng tôi. Và tôi nghĩ, thật không may, ông ấy cũng nghĩ rằng những tính toán sai lầm của ông ấy, rằng Hoa Kỳ sẽ đến và đặt cơ sở của mình ở Bán đảo Ả Rập, nhưng họ sẽ không gây chiến với ông ấy.

 

Vì vậy, Hoa Kỳ cũng đang đồng lõa chơi với rất nhiều nhà độc tài này, bao gồm cả chính Saddam Hussein. Và tôi muốn quay lại những gì đã xảy ra sau cuộc chiến trên bộ và vụ ném bom mà Hoa Kỳ đã làm là nó đã giúp Saddam đè bẹp cuộc nổi dậy ở Iraq. Và quan trọng hơn, Hoa Kỳ đã tàn sát tất cả những người Iraq tội nghiệp bị ép buộc và bắt đầu nhập ngũ và họ giữ lại các vệ binh của Đảng Cộng hòa, những đơn vị tinh nhuệ, bởi vì nó đã làm mất uy tín của Saddam trong khu vực, theo một cách nào đó, đã tiêu diệt quân đội của ông ta. Iraq thực sự sẽ không còn ảnh hưởng trong các vấn đề khu vực nữa nhưng thực sự muốn giữ chế độ nguyên vẹn.

 

Và điều đó rất quan trọng cần ghi nhớ để đồng bào, hy vọng - và tôi hy vọng điều đó không bao giờ xảy ra nữa - hãy xóa bỏ quan niệm này hoặc làm sáng tỏ quan điểm này rằng bằng cách nào đó Hoa Kỳ ủng hộ bất kỳ biểu hiện dân chủ nào và không nhất quán ủng hộ các nhà độc tài cho dù tàn bạo đến đâu. và dã man chúng đối với quần thể của chúng.

 

JS: Khi chúng ta kết thúc cuộc thảo luận cụ thể này, Sinan, tôi muốn hỏi bạn về Iraq ngày nay và tình hình mà chúng ta đang chứng kiến ​​ở đó bây giờ có thể bắt nguồn từ thời kỳ khi George HW Bush là phó tổng thống và cuối cùng là tổng thống trong Chiến tranh Iran-Iraq và sau đó phát động Chiến tranh vùng Vịnh.

 

SA:Hoa Kỳ ủng hộ Saddam Hussein cho đến ngày 2 tháng 8 năm 1990 khi ông ta xâm lược Kuwait. Đó là khi họ và người Anh gặp khó khăn trong việc tìm kiếm một số thành viên đối lập Iraq. Và tất nhiên, họ đã đi và mang theo những nhân vật chủ yếu là xấu xa và về cơ bản đã tạo ra cái gọi là phe đối lập Iraq. Những người, hầu hết không có khu vực bầu cử ở Iraq và hầu hết đều rất bè phái, có trụ sở tại Tehran, ở Iran hoặc có liên hệ với tình báo Ả Rập Xê Út, hoặc tình báo Syria. Và sau đó, những người đó là những người đã được đưa vào năm 2003 để hình thành cốt lõi của chế độ mới. Và sau đó, bạn biết đấy, bạn có những người được gọi là bác sĩ và chuyên gia thực sự bị sốc khi giới tinh hoa cầm quyền mới này là bè phái và thân Iran. Ý tôi là, đó là nơi bạn mang chúng đến. Họ không có khu vực bầu cử ở Iraq. Hầu hết trong số họ đã thực sự, thực sự là đồi bại. Vì vậy, George Bush Sr. điều này sẽ ở trên anh ấy chừng nào tôi còn sống. Và đây là kỷ lục thực tế. Vì vậy, anh ta phải chịu trách nhiệm chính về rất nhiều thiệt hại và nỗi kinh hoàng mà người dân Iraq đã phải trải qua và tiếp tục sống cho đến tận ngày nay.

 

JS: Sinan Antoon, cảm ơn rất nhiều vì đã tham gia cùng chúng tôi.

 

SA: Cảm ơn bạn.

 

JS: Sinan Antoon là một nhà thơ, học giả và tiểu thuyết gia nổi tiếng người Iraq. Anh ấy là phó giáo sư tại Đại học New York. Anh sinh ra và lớn lên ở Baghdad. Để kết thúc buổi biểu diễn hôm nay, chúng tôi đã yêu cầu Sinan biểu diễn một trong những bài thơ của anh ấy. Nó được gọi là "Cho một em bé Iraq." Được viết vào giữa những năm 1990, bài thơ của Sinan Antoon nói về tác động của các lệnh trừng phạt kinh tế đối với thường dân Iraq do George HW Bush áp đặt sau Chiến tranh vùng Vịnh năm 1991 của ông.

 

SA: Mẹ có biết núm vú của mẹ là xương khô không? Rằng ngực của cô ấy đang vỡ ra vì uranium đã cạn kiệt?

 

Bạn có biết rằng cửa sổ của tử cung nhìn ra một vùng đất bị tịch thu?

 

Bạn có biết rằng ngày mai của bạn không có ngày mai? Và máu của bạn là mực của các bản đồ mới?

 

Bạn có biết rằng mẹ của bạn đang biến sự chậm chạp trong khoảnh khắc của mình thành một cơn sốt không? Và cô ấy đã là buổi sáng bạn?

 

Đừng ngại. Đám tang của bạn đã kết thúc. Những giọt nước mắt đã khô và đường ai nấy đi.

 

Đi về phía trước. Nó chỉ là một con đường ngắn. Đừng đến muộn. Ngôi mộ của bạn đang nhìn vào đồng hồ của nó.

 

Đừng sợ. Chúng tôi sẽ sắp xếp xương của bạn theo bất kỳ cách nào bạn muốn và để hộp sọ của bạn như một bông hoa trên đầu.

 

Đi về phía trước. Nhiều bạn bè của bạn đang chờ đợi và còn nhiều hơn thế mỗi ngày.

 

Những con ma của bạn sẽ chơi cùng nhau.

 

JS: Nhà thơ, tác giả và học giả người Iraq Sinan Antoon.

 

[Nhạc xen vào.]

 

JS: Điều đó làm được cho chương trình tuần này. Nếu bạn chưa phải là thành viên duy trì của Intercepted, hãy đăng nhập vào intercept.com/join.

 

Intercepted là sản phẩm của First Look Media và The Intercept. Chúng tôi được phân phối bởi Panoply. Nhà sản xuất của chúng tôi là Jack D'Isidoro và nhà sản xuất điều hành của chúng tôi là Leital Molad. Laura Flynn là liên kết sản xuất. Elise Swain là trợ lý nhà sản xuất và thiết kế đồ họa của chúng tôi. Rick Kwan kết hợp chương trình. Âm nhạc của chúng tôi, như mọi khi, được sáng tác bởi DJ Spooky. Cho đến tuần sau, tôi là Jeremy Scahill.

Khi hàng trăm ngân hàng Tiết kiệm và Cho vay phá sản vào những năm 1980, chính phủ Mỹ đã đứng ra bảo lãnh bằng cách chuyển khoảng 500 tỷ USD từ những người đóng thuế ở Mỹ cho một nhóm người cực kỳ giàu có và quyền lực được chọn lọc. Điểm chung của những người này là mối quan hệ cộng sinh của họ với Mafia và CIA. 

Những năm 1980, Hoa Kỳ: Rửa tiền cho Contras, Mob và CIA

 Bởi Gary W.Potter, Đại học Đông Kentucky.

Đối với một số người, vụ bê bối tiết kiệm và cho vay (S & L) những năm 1980 là "vụ bê bối ... lớn nhất trong lịch sử Hoa Kỳ" (Thomas, 1991: 30).   Đối với những người khác, đây là trường hợp gian lận lớn nhất trong lịch sử tội phạm (Seattle Times, ngày 11 tháng 6 năm 1991).   Một số người coi đó là kết quả tự nhiên của thói tham lam do chính quyền Reagan ban hành (Simon và Eitzen, 1993: 50). Đối với những người khác, đó là một âm mưu chuyển tiền bí mật ra khỏi đất nước cho CIA (Bainerman, 1992: 275).  

S & L là những sinh vật sống động, hợp nhất các tập đoàn tội phạm, tội phạm có tổ chức và CIA thành một thực thể duy nhất phục vụ lợi ích của giới tinh hoa kinh tế và chính trị của Hoa Kỳ.

Ngân hàng Quốc gia Đầu tiên (FNB):

Từ năm 1983 đến năm 1985, FNB của Maryland được Associated Traders, một công ty độc quyền của CIA, sử dụng để thanh toán cho các hoạt động bí mật.   Associated Traders (AT) đã sử dụng tài khoản FNB của mình để cung cấp vũ khí trị giá 23 triệu USD cho các hoạt động bí mật ở Afghanistan, Angola, Chad và Nicaragua.

Mối liên hệ giữa FNB và CIA đã bị phơi bày trong một vụ kiện của Robert Maxwell, một quan chức cấp cao của ngân hàng, người nói rằng anh ta đã bị yêu cầu phạm tội cho CIA.   Anh ta cho biết anh ta đã được yêu cầu che giấu các hoạt động kinh doanh của AT, mà theo luật, anh ta bắt buộc phải ghi rõ trên thư tín dụng.   Maxwell cáo buộc rằng anh ta đã bị đe dọa về thể chất và buộc phải rời bỏ công việc của mình.   Các luật sư của ngân hàng cho biết "mối quan hệ giữa FNB, CIA và AT là thông tin tuyệt mật không thể xác nhận hay phủ nhận" (Bainerman, 1992: 276-277; Washington Business Journal, ngày 5 tháng 2 năm 1990).

Ngân hàng Quốc gia Palmer (PNB):

PNB có trụ sở tại Washington, DC, được thành lập vào năm 1983 trên cơ sở khoản vay 2,8 triệu đô la từ Herman Beebe cho Harvey McLean, Jr., một doanh nhân Shreveport, Louisiana sở hữu   phóng viên Pete Brewton của tờ Houston Post. Beebe với hàng tá S & L thất bại.   Stephen Pizzo, Mary Fricker và Paul Muolo, trong cuộc điều tra của họ về sự thất bại, đã gọi các ngân hàng của Beebe là "có khả năng là mạng lưới ngân hàng tham nhũng và mạnh mẽ nhất từng thấy ở Mỹ"   Nhìn chung, Beebe đã kiểm soát ít nhất 55 ngân hàng và 29 S & L ở 8 tiểu bang. .   Anh ta đã từng thụ án 9 tháng tù liên bang vì tội gian lận ngân hàng và là nhà tài chính cho các nhân vật tội phạm có tổ chức có trụ sở tại New Orleans, bao gồm Vincent và Carlos Marcello.

Đối tác của McLean trong PNB là Stefan Halper, người từng là giám đốc chính sách đối ngoại của George Bush trong cuộc bầu cử sơ bộ tổng thống năm 1980.   Trong chiến dịch tranh cử, Halper phụ trách một trung tâm hoạt động bí mật, bao gồm các cựu đặc vụ CIA, những người theo dõi nỗ lực của Carter nhằm giải phóng con tin Mỹ ở Iran.   Halper sau đó có liên quan đến vụ bê bối "The October Surprise" và "Debategate", trong đó người ta cho rằng tài liệu tóm tắt của Carter cho các cuộc tranh luận với Reagan đã bị đánh cắp.   Halper đã thành lập một quỹ bảo vệ hợp pháp cho Oliver North.

PNB là ngân hàng của National Endowment for the Preservation of Liberty, một nhóm bình phong do Oliver North và Carl "Spitz" Channell điều hành, để gửi tiền và vũ khí cho phe đối lập.

Ngân hàng Springs Ấn Độ (ISB):

ISB, của Thành phố Kansas, cũng có mối liên hệ với CIA.   Cổ đông lớn thứ tư của ISB là người nước ngoài gốc Iran Far-had Azima, chủ sở hữu của công ty cho thuê hàng không Global International Air (GIA).   ISB đã thực hiện một số khoản vay không có bảo đảm cho GIA, tổng trị giá 600.000 đô la.   Năm 1983, GIA phá sản và ISB cũng theo đó vào năm 1984.   Chủ tịch của ISB chết trong một vụ cháy xe năm 1983 được các quan chức thực thi pháp luật coi là có nguồn gốc đáng ngờ.

GIA là một phần của mạng lưới Oliver North vận chuyển vũ khí của Mỹ, bao gồm 23 tấn tên lửa TOW, đến Iran bởi Race Aviation, một công ty khác thuộc sở hữu của Azima.   Khi điều tra sự sụp đổ của ISB, FBI đã yêu cầu Pete Brewton không theo dõi vì CIA cho rằng Azima đã "đi quá giới hạn" (Houston Post, ngày 8 tháng 2 năm 1990).   Trợ lý Luật sư Hoa Kỳ xử lý cuộc điều tra ISB cũng được cho là "rút lui khỏi một nhân vật chủ chốt vì ông ta có quan hệ với CIA."   Vào cuối những năm 1970, Azima cung cấp hỗ trợ hàng không và hậu cần cho Tổng công ty Vận tải và Dịch vụ Mỹ Ai Cập (EATSCO), thuộc sở hữu của các cựu điệp viên CIA Thomas Clines, Theodore Shackley và Richard Secord.   EATSCO có liên quan đến các hoạt động của cựu điệp viên CIA Edwin Wilson, người đã vận chuyển trái phép vũ khí đến Libya.  Azima đã đóng góp 81.000 đô la cho chiến dịch của Reagan.

Năm 1981, GIA đã trả tiền cho nhân vật tội phạm có tổ chức Anthony Russo, một kẻ bị kết án trọng tội có hồ sơ bao gồm các tội danh âm mưu, hối lộ và mại dâm.   Russo - luật sư của các nhân vật tội phạm có tổ chức ở Kansas, nhân viên của ISB và thành viên hội đồng quản trị GIA - sau đó giải thích rằng số tiền này đã được sử dụng để hộ tống nhà độc tài người Liberia Samuel Doe trong một "chuyến đi thiện chí" tới Mỹ.

Các máy bay có trụ sở tại Miami của GIA được bảo trì bởi Southern Air Transport, một công ty độc quyền khác của CIA.   Theo nhân viên GIA, Franck Van Geyso, các phi công GIA đã vận chuyển vũ khí đến Nam và Trung Mỹ, sau đó quay trở lại Florida với ma túy.   ISB đã cho Morris Shenker, chủ sở hữu của khách sạn Dunes ở Las Vegas, một luật sư cũ của Jimmy Hoffa và cộng sự thân cận của Nick Civella và các nhân vật mafia khác ở Thành phố Kansas, cho vay 400.000 USD.

 

Tiết kiệm Vision Banc (VBS):

Vào tháng 3 năm 1986, Robert Corson mua Kleberg County S & L của Kings-ville, Texas với giá 6 triệu đô la và đổi tên thành VBS.   Một thẩm phán Texas đã xác nhận tính cách của Corson để được các cơ quan quản lý tiểu bang cho phép mua ngân hàng.   Lindsey là chủ tịch của chiến dịch Bush vào năm 1988 tại Quận Harris và sau đó đã nhận được khoản đóng góp trị giá 10.000 đô la cho chiến dịch và một chuyến đi miễn phí đến Las Vegas từ Corson (Bưu điện Houston, ngày 11 tháng 2 năm 1990).

Corson nổi tiếng với các nhân viên thực thi pháp luật liên bang như một "kẻ rửa tiền" và một "con la cho cơ quan", tức là, anh ta đã chuyển một lượng lớn tiền mặt của CIA từ nước này sang nước khác.   Khi Corson mua VBS, tài sản của công ty này đã vượt quá 70 triệu USD.   Trong vòng bốn tháng, nó đã bị phá sản.   Dưới sự lãnh đạo của Corson, VBS đã cho luật sư người Miami, Lawrence Freeman, cho vay 20 triệu đô la để thực hiện một hợp đồng bất động sản (Houston Post, ngày 4 tháng 2 năm 1990).   Freeman bị kết tội rửa tiền cho tổ chức buôn lậu cocaine từ Bahamas đến Florida của Jack Devoe và tổ chức tội phạm có tổ chức của Santo Trafficante có trụ sở tại Florida.   Freeman là đối tác luật của CIA và giám đốc chi trả của Bay of Pigs, Paul Helliwell.

Ngân hàng Nhà nước Sunshine (SSB): 

Dàn nhân vật xung quanh SSB of Miami cũng bao gồm các điệp viên, đặc vụ Nhà Trắng và tội phạm có tổ chức.   Chủ sở hữu của SSB, Ray Corona, bị kết án vào năm 1987 vì tội gian lận, âm mưu và gian lận thư.   Anh ta mua SSB vào năm 1978 với 1,1 triệu đô la lợi nhuận buôn bán ma túy được cung cấp bởi Jose "Tony" Fernandez, người sau đó bị truy tố vì buôn lậu 1,5 triệu pound cần sa vào Mỹ.Trong số các khách hàng và cộng sự kinh doanh của Corona có Leonard Pelullo, Steve Samos và Guillermo Hernandez-Cartaya.  Pelullo, một cộng sự nổi tiếng của các nhân vật tội phạm có tổ chức ở Philadelphia, đã cố gắng sử dụng tiền S & L để mua một sòng bạc ở Thành phố Atlantic với vai trò bình phong cho đám đông.   Anh ta bị buộc tội gian lận cho các hoạt động tại American Savings ở California.   Samos, một kẻ buôn ma túy bị kết án, đã giúp Corona thành lập SSB như một cơ sở giặt tiền ma túy và giúp thành lập các công ty bình phong cung cấp tiền và vũ khí cho Contras.   Hernandez-Cartaya, một đặc vụ kỳ cựu của CIA, người có vai trò quan trọng trong cuộc xâm lược Vịnh Con Lợn, đã có một sự nghiệp rửa tiền lâu dài cho CIA và các tổ chức buôn bán ma túy lớn.

Mario Renda:

Renda, ở Long Island, đã môi giới tiền gửi cho các S & L khác nhau để đổi lấy các khoản vay cho các công ty rởm.   Anh ta và các cộng sự của mình đã nhận được các khoản phí cho người tìm kiếm từ 2% đến 6% đối với các khoản vay, chủ yếu dành cho các cá nhân có quan hệ với tội phạm có tổ chức, những người sau đó đã vỡ nợ.   Renda đã môi giới giao dịch cho 160 S & L, 104 trong số đó cuối cùng đã thất bại.   Renda bị kết tội ăn cắp 16 triệu đô la từ S & L và gian lận thuế.   Anh ta đã giúp rửa tiền ma túy thông qua các S & L khác nhau cho CIA và sau đó nhận các khoản vay từ cùng một S & L đã được chuyển cho Contras.   Một nhà môi giới chứng khoán có liên quan đến tội phạm có tổ chức, một phi công ma túy và Renda đều bị kết án trong vụ rửa tiền ma túy.

Nguồn : “Tội phạm có tổ chức, CIA và vụ bê bối tiết kiệm và cho vay”

www.thirdworldtraveler.com/CIA/S&L_Scandal_CIA.html

         

"Jeb" John Ellis Bush

 

Con trai thứ hai của George HWBush

Jeb Bush là liên lạc viên của Nhà Trắng tới Miami Contras và những người Mỹ gốc Cuba chống Castro cánh hữu.   Vào giữa những năm 1980, anh ta đã đóng góp cho Đảng Cộng hòa Miami từ Leonel Martinez, người bị bắt năm 1989 và sau đó bị kết tội đưa 300 kg cocaine vào Mỹ.

Jeb cũng có liên quan đến vụ bê bối rửa tiền ma túy của Ngân hàng Thương mại và Tín dụng Quốc tế có liên hệ với CIA vào năm 1986-1987.

Vào giữa những năm 1980, Jeb làm việc cho doanh nhân Miguel Recarey, Jr.,    người có liên kết với mafia kéo dài 20 năm.   Trong những năm 1980, Recarey được cho là đã biển thủ 100 triệu đô la từ Medicare thông qua công ty có trụ sở tại Miami, Trung tâm Y tế Quốc tế, công ty cũng điều trị cho Contras bị thương tại bệnh viện ở Florida.

Khi chính quyền Bush bảo lãnh cho Broward Federal S & L vào năm 1988, với khoản vay khó đòi là 285 triệu USD, Jeb và đối tác Armando Cordina (lãnh đạo của Tổ chức Người Mỹ Cuba cánh hữu) không phải trả khoản vay 4,1 triệu USD của họ.

Jeb đã vận động thành công bố vào năm 1990 để trả tự do cho Orlando Bosch, kẻ đã bắn súng bazooka vào tàu chở hàng Ba Lan ở cảng Miami vào năm 1968 và chủ mưu vụ nổ máy bay của Cuba giết chết 73 người ở Barbados vào năm 1976.

 

Nguồn : Covert Action, Summer 1992.   

Neil Mallon Bush

Con trai thứ ba của George HWBush

 Năm 1983, Neil thành lập JNB Exploration với số vốn đầu tư là 100 đô la.Ông được bổ nhiệm làm chủ tịch của công ty dầu mỏ này cuối cùng đã khoan 30 giếng nhưng chưa bao giờ khai thác được bất kỳ loại dầu nào.

Các đối tác JNB của Neil, Ken Good và Bill Walters, đã đóng góp 160.000 đô la để tạo ra JNB.   Họ có quan hệ kinh doanh với nhiều nhân vật mờ ám liên quan đến tội phạm có tổ chức, CIA, những kẻ buôn bán vũ khí, rửa tiền và Contras.

Từ năm 1985 đến 1988, Neil cũng là giám đốc của Ngân hàng Tiết kiệm và Cho vay Silverado ở Denver, Colorado.   Silverado đã cho Good và Walters vay hơn 200 triệu đô la.   Neil không tiết lộ mối quan hệ của mình với Good và Walters, khi - với tư cách là giám đốc Silverado - ông đã bỏ phiếu để cho họ vay.   Good đã tăng lương JNB của Bush từ 75.000 đô la lên 125.000 đô la và thưởng cho anh ta 22.500 đô la. Tổng cộng, Bush đã nhận được 550.000 USD tiền lương từ Walters and Good.   Neil cũng nhận được một khoản vay 100.000 đô la từ Good và sau đó đã được tha thứ.

Năm 1990, các nhà quản lý Liên bang đã đệ đơn kiện 200 triệu đô la chống lại Neil và các nhân viên khác của Silverado Banking.   Các nhà quản lý xác định rằng Neil hoàn toàn phụ thuộc vào Good và Walters về thu nhập của mình. Một chuyên gia được thuê bởi các cơ quan quản lý cho biết Neil bị "khuyết tật về đạo đức."

Năm 1990, Neil bị Văn phòng Giám sát Tiết kiệm Hoa Kỳ khiển trách vì "nhiều xung đột lợi ích" và yêu cầu phải trả 50.000 USD. Hóa đơn pháp lý trị giá 250.000 đô la của Neil được thanh toán bởi một quỹ bảo vệ hợp pháp do Thomas Ashley, một người bạn của cha Neil, thành lập.

Nguồn : georgebb.hfnm.com/NonCGI/Forum1/HTML/002823.html ,

www.tylwythteg.com/enemies/Bush/bush15.html,  www.infomanage.com/secrets/bios/bushes.html , Campaignwatch.org/more1.htm và Bản tin Thông tin Hành động Covert, Mùa hè năm 1992.

 

NHẬN ĐỊNH

 

THÁNG 9-2022

 

 

THÁNG 8-2022

 

 

THÁNG 7-2022

 

THÁNG 12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The NewYorker .The NewYork Post .The Daily Caller .The Freedom Wire .The Total Conservative

 

THÁNG 11

The NewYorker .The NewYork Post .The Daily Caller .The Freedom Wire .The Total Conservative

 

THÁNG 10

 

THÁNG 9/2020

 

VĂN HÓA - LỊCH SỬ

 

TỔNG HỢP BÀI VỞ CÁC DIỄN ĐÀN

 

The NewYorker .The NewYork Post .The Daily Caller .The Freedom Wire .The Total Conservative

 

VẤN ĐỀ TÔN GIÁO

 

 


Tặng Kim Âu


Chính khí hạo nhiên! Tổ Quốc tình.
Nghĩa trung can đảm, cái thiên thanh.
Văn phong thảo phạt, quần hùng phục.
Sơn đỉnh vân phi, vạn lý trình.


Thảo Đường Cư Sĩ.

 

SERVED IN A NOBLE CAUSE

 

 

 

 

Vietnamese commandos : hearing before the Select Committee on Intelligence

of the United States Senate, One Hundred Fourth Congress, second session ...

Wednesday, June 19, 1996

 

CLIP RELEASED JULY 21/2015

https://www.youtube.com/watch?list=PLEr4wlBhmZ8qYiZf7TfA6sNE8qjhOHDR6&v=6il0C0UU8Qg

  

 

US SENATE APPROVED VIETNAMESE COMMANDOS COMPENSATION BILL

http://www.c-span.org/video/?73094-1/senate-session&start=15807

BẮT ĐẦU TỪ PHÚT 4:22:12 - 4:52:10  (13.20 - 13.50)

 


Liên lạc trang chủ

E Mail: kimau48@yahoo.com, kimau48@gmail.com

Cell: 404-593-4036

 

Những người lính một thời bị lãng quên: Viết Lại Lịch Sử

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


VIETNAMESE COMMANDOS

  1. Một Trang Lịch Sử

  2. Viết Lại Lịch Sử  Video

  3. Secret Army Secret War Video

  4. Đứng Đầu Ngọn Gió Video

  5. Con Người Bất Khuất Video

  6. Dấu Chân Biệt Kích Video

  7. Kiểm Lại Hồ Sơ Biệt Kích Video

  8. Huyền thoại về:"Những người lính một thời bị lãng quên" Kim Âu

  9. Phản Bội Kim Âu

  10. Tiếng Nói Công Lý Kim Âu

  11. Vietnam’s ‘Lost Commandos’ Gain Recognition in Senate

  12. President Unit Citation at Fort Bragg

  13. Vietnamese Commando never knew U.S. declared him dead

  14. Back from the dead

  15. Bill of Compensation

  16. Miami! Gian Hùng Lộ Mặt  Kim Âu 

  17. Honoring Vietnamese Commandos

  18. Honoring South Vietnamese Army

  19. Vietnamese Commandos Win Last Battle

  20. Uncommon Betrayal

  21. Go to congress

  22. Trong Giòng Lịch Sử Kim Âu

  23. Oplan 21 Kim Âu

  24. Biệt Kích Gỉa, Biệt Kích Thật Kim Âu

  25. Xuyên Tạc Lịch Sử Kim Âu

  26. Cảm Nghĩ Đầu Xuân (2011)

  27. Những Tên Miệng Hùm Gan Sứa Kim Âu

  28. Loretta Sanchez Không Hề Gian Dối Kim Âu

  29. Ăn Qủa Nhớ Kẻ Trồng Cây Kim Âu

  30. The Secret war against Hanoi Richard H. Shultz Jr.

  31. Lá Thư Tự Thú

  32. Người Tù Kiệt Xuất

  33. Hồi Chuông Báo Tử I

  34. Hồi Chuông Báo Tử II

  35. Hồi Chuông Báo Tử III

  36. Hồi Chuông Báo Tử IV

  37. Thư Trả Lời Mai Nhuệ Anh

  38. Thánh Nhân Vô Phí Vật

  39. Đặc Biệt Cho Nhóm 10%

  40. Phân Định Chính Tà

  41. Phân Ðịnh Chính Tà 1

  42. Phân Ðịnh Chính Tà 2

  43. Phân Ðịnh Chính Tà 3

  44. Hư Danh - Hư Cấu

  45. Kim Âu Trả Lời Phỏng Vấn Hồng Phúc

  46. Hồng Phúc Phỏng Vấn Tourison. Lê Ngung

  47. Sư Thật Về Nguyễn Hữu Luyện

  48. Tri Nhân Tri Diện Bất Tri Tâm

  49. Nguyên Uỷ Một Vụ Kiện

  50. Trả Lời Câu Hỏi Của Một Vi Hữu


 

 

Binh Thư Yếu Lược Trần Quốc Tuấn * Một Trang Lịch Sử

Vietnamese Commandos' History * Vietnamese Commandos vs US Government * Lost Army Commandos

Bill of Compensation * Never forget * Viết Lại Lịch Sử  Video * Secret Army Secret War Video

Đứng Đầu Ngọn Gió Video * Con Người Bất Khuất Video * Dấu Chân Biệt Kích Video * Kiểm Lại Hồ Sơ Biệt Kích Video

The Secret war against Hanoi Richard H. Shultz Jr.* Gulf of Tonkin Incident * Pentagon Bạch Hóa * The heart of a boy

U.S Debt Clock * Wall Street and the Bolshevik Revolution Antony C. Sutton

Wall Street and the Rise of Hitler Antony C. Sutton * None Dare Call It Conspiracy Gary Allen

Chiến Tranh Tiền Tệ (Currency War) * Confessions of an Economic Hit Man John Perkins

The World Order Eustace Mullin * Trăm Việt trên vùng định mệnh * Chính Đề Việt Nam Tùng Phong (dịch)

OSS vào Việt Nam 1945 Dixee R. Bartholomew - Feis * Lyndon Baines Johnson Library Musuem

Chủ Nghĩa Dân Tộc Sinh Tồn * Nguồn Gốc Dân Tộc Việt Nam Bình Nguyên Lộc

Nghi Thức Ngoại Giao * Lễ Nghi Quân Cách * Sắc lệnh Cờ Vàng * Quốc Tế Cộng Sản

How Does a Bill Become Law? * New World Order * Diplomacy Protocol. PDF

The World Order Eustace Mullin * Why Vietnam? Archimedes L. A. Patti

Vietnam War Document * American Policy in Vietnam

Foreign Relations Vietnam Volum-1 * The Pentagon Papers * Pentagon Papers Archives

Vietnam and Southeast Asia Doc * Vietnam War Bibliogaphy * Công Ước LHQ về Luật Biển

CIA and NGOs * CIA And The Generals * CIA And The House Of Ngo * Global Slavery

Politics of Southeast Asia * Bên Giòng Lịch Sử

Dấu Binh Lửa * Đại Hội Toàn Quân? Phùng Ngọc Sa

Bách Việt  * Lược Sử Thích Ca  * Chủ thuyết Dân Tộc Sinh Tồn

Silenced! The Unsolved Murders of Immigrant Journalists in the USA. Juan Gonzales

Society of Professional Journalists: Code of Ethics download

Douglas Mac Arthur 1962 * Douglas Mac Arthur 1951 * John Hanson, President of the Continental Congress

Phương Pháp Biện Luận * Build your knowledge

To be good writer * Ca Dao -Tục Ngữ * Chùa Bái Đính * Hán Việt

Top 10 Crime Rates  * Lever Act * Espionage Act 1917 * Indochina War * Postdam * Selective Service Act

War Labor Board * War of Industries * War Production Board * WWII Weapon * Supply Enemy * Wold War II * OSS

Richest of The World * Truman Committee   * World Population * World Debt * US Debt Clock *

An Sinh Xã Hội - Cách Tìm IP Email * Public Holiday * Funny National Days

Oil Clock * GlobalResearch * Realworldorder * Thirdworldtraveler * Thrivemovement *Prisonplanet.com *Infowars

Rally protest *Sơ Lược VềThuyền Nhân  *The Vietnamese Population in USA *Lam vs Ngo

VietUni * Funny National Days  * 1DayNotes   

Liên lạc trang chủ

E Mail: kimau48@yahoo.com, kimau48@gmail.com

Cell: 404-593-4036

 


 

 

MINH THỊ

NGƯỜI  QUỐC  GIA ĐẶT QUYỀN LỢI CỦA TỔ QUỐC VÀ DÂN TỘC LÊN BẢN VỊ TỐI THƯỢNG. KHÔNG TRANH QUYỀN ĐOẠT LỢI CHO CÁ NHÂN, PHE NHÓM, ĐẢNG PHÁI HAY BẦY ĐÀN TÔN GIÁO CỦA MÌNH.

NGƯỜI QUỐC  GIA BẢO VỆ LÃNH THỔ CỦA TIỀN NHẦN, GIỮ GÌN DI SẢN VĂN HÓA DÂN TỘC, ĐÃI LỌC VÀ KẾT HỢP HÀI HÒA VỚI VĂN  MINH VĂN HÓA TOÀN CẦU ĐỂ XÂY DỰNG CON NGƯỜI, XÃ HỘI VÀ ĐẤT NƯỚC VIỆT NAM CƯỜNG THỊNH PHÙ HỢP VỚI XU THẾ TIẾN BỘ CỦA NHÂN LOẠI.

Email: kimau48@yahoo.com or kimau48@gmail.com. Cell: 404-593-4036. Facebook: Kim Âu